< مزامیر 63 >
مزمور داود هنگامی که در صحرای یهودا بود ای خدا، تو خدای من هستی. در سحرتو را خواهم طلبید. جان من تشنه تواست و جسدم مشتاق تو در زمین خشک تشنه بیآب. | ۱ 1 |
A Psalm of David, in his being in the wilderness of Judah. O God, Thou [art] my God, earnestly do I seek Thee, Thirsted for Thee hath my soul, Longed for Thee hath my flesh, In a land dry and weary, without waters.
چنانکه در قدس بر تو نظر کردم تا قوت و جلال تو را مشاهده کنم. | ۲ 2 |
So in the sanctuary I have seen Thee, To behold Thy strength and Thine honour.
چونکه رحمت تو ازحیات نیکوتر است. پس لبهای من ترا تسبیح خواهد خواند. | ۳ 3 |
Because better [is] Thy kindness than life, My lips do praise Thee.
از اینرو تا زنده هستم تو رامتبارک خواهم خواند. و دستهای خود را به نام توخواهم برافراشت. | ۴ 4 |
So I bless Thee in my life, in Thy name I lift up my hands.
جان من سیر خواهد شدچنانکه از مغز و پیه. و زبان من به لبهای شادمانی تو را حمد خواهد گفت، | ۵ 5 |
As [with] milk and fatness is my soul satisfied, And [with] singing lips doth my mouth praise.
چون تو را بر بسترخود یاد میآورم و در پاسهای شب در تو تفکرمی کنم. | ۶ 6 |
If I have remembered Thee on my couch, In the watches — I meditate on Thee.
زیرا تو مددکار من بودهای و زیر سایه بالهای تو شادی خواهم کرد. | ۷ 7 |
For Thou hast been a help to me, And in the shadow of Thy wings I sing.
جان من به توچسبیده است و دست راست تو مرا تایید کرده است. | ۸ 8 |
Cleaved hath my soul after Thee, On me hath Thy right hand taken hold.
و اما آنانی که قصد جان من دارند هلاک خواهند شد و در اسفل زمین فرو خواهند رفت. | ۹ 9 |
And they who for desolation seek my soul, Go in to the lower parts of the earth.
ایشان به دم شمشیر سپرده میشوند و نصیب شغالها خواهند شد. | ۱۰ 10 |
They cause him to run on the edge of the sword, A portion for foxes they are.
اما پادشاه در خدا شادی خواهد کرد و هرکه بدو قسم خورد فخر خواهدنمود. زیرا دهان دروغگویان بسته خواهد گردید. | ۱۱ 11 |
And the king doth rejoice in God, Boast himself doth every one swearing by Him, But stopped is the mouth of those speaking lies!