< مزامیر 87 >

مزمور و سرود بنی قورح اساس او در کوههای مقدس است. ۱ 1
Kora mma dwom. Awurade ato ne fapem wɔ bepɔ kronkron no so;
خداوند دروازه های صهیون رادوست می‌دارد، بیشتر از جمیع مسکن های یعقوب. ۲ 2
Awurade dɔ Sion apono no sene Yakob atenaeɛ nyinaa.
سخنهای مجید درباره تو گفته می‌شود، ای شهر خدا! سلاه. ۳ 3
Wɔka wo ho animuonyamsɛm Ao Onyankopɔn kuropɔn:
رهب و بابل را ازشناسندگان خود ذکر خواهم کرد. اینک فلسطین و صور و حبش، این در آنجا متولد شده است. ۴ 4
“Mede Rahab ne Babilonia bɛka wɔn a wɔyɛ ɔsetie ma me no ho, Filistia, Tiro ne Kus nso mɛka sɛ, ‘Wɔwoo yeinom wɔ Sion.’”
ودرباره صهیون گفته خواهد شد که این و آن در آن متولد شده‌اند. و خود حضرت اعلی آن را استوارخواهد نمود. ۵ 5
Ampa ara wɔbɛka wɔ Sion ho sɛ, “Wɔwoo yei ne ɔno wɔ ne mu, na Ɔsorosoroni no ankasa de no bɛtim hɔ.”
خداوند چون امت‌ها رامی نویسد، ثبت خواهد کرد که این در آنجا متولدشده است، سلاه. ۶ 6
Awurade bɛtwerɛ wɔ nnipa dintwerɛ nwoma no mu sɛ, “Wɔwoo yei wɔ Sion.”
مغنیان و رقص کنندگان نیز. جمیع چشمه های من در تو است. ۷ 7
Na wɔbɛto dwom sɛ, “Me nhini nyinaa wɔ wo mu.”

< مزامیر 87 >