< امثال 2 >

ای پسرم، اگر به سخنانم گوش بدهی و دستورهای مرا اطاعت کنی، 1
わが子よ、もしあなたがわたしの言葉を受け、わたしの戒めを、あなたの心におさめ、
به حکمت گوش فرا دهی و طالب دانایی باشی، 2
あなたの耳を知恵に傾け、あなたの心を悟りに向け、
و اگر به دنبال فهم و بصیرت بگردی 3
しかも、もし知識を呼び求め、悟りを得ようと、あなたの声をあげ、
و آن را مانند نقره و گنجهای پنهان بطلبی تا به چنگ آری، 4
銀を求めるように、これを求め、かくれた宝を尋ねるように、これを尋ねるならば、
آنگاه خدا را خواهی شناخت و اهمیت خداترسی را خواهی آموخت. 5
あなたは、主を恐れることを悟り、神を知ることができるようになる。
خداوند بخشندهٔ حکمت است و سخنان دهان او به انسان فهم و دانش می‌بخشد. 6
これは、主が知恵を与え、知識と悟りとは、み口から出るからである。
او به درستکاران حکمت می‌بخشد و از آنها محافظت می‌نماید. 7
彼は正しい人のために、確かな知恵をたくわえ、誠実に歩む者の盾となって、
او از اشخاص با انصاف و خداشناس حمایت می‌کند. 8
公正の道を保ち、その聖徒たちの道筋を守られる。
اگر به سخنانم گوش بدهی، خواهی فهمید که عدالت، انصاف و صداقت چیست و راه درست کدام است. 9
そのとき、あなたは、ついに正義と公正、公平とすべての良い道を悟る。
حکمت جزو وجود تو خواهد شد و دانش به تو لذت خواهد بخشید. 10
これは知恵が、あなたの心にはいり、知識があなたの魂に楽しみとなるからである。
بصیرت و فهم تو، از تو محافظت خواهد کرد. 11
慎みはあなたを守り、悟りはあなたを保って、
و تو را از افراد بدکار دور نگه خواهد داشت افرادی که سخنانشان انسان را منحرف می‌سازد، 12
悪の道からあなたを救い、偽りをいう者から救う。
افرادی که از راه راست برگشته‌اند و در ظلمت گناه زندگی می‌کنند، 13
彼らは正しい道を離れて、暗い道に歩み、
افرادی که از کارهای نادرست لذت می‌برند و از کجروی و شرارت خرسند می‌شوند، 14
悪を行うことを楽しみ、悪人の偽りを喜び、
و هر کاری که انجام می‌دهند از روی حقه‌بازی و نادرستی است. 15
その道は曲り、その行いは、よこしまである。
حکمت می‌تواند تو را از زنان بدکاره و سخنان فریبنده‌شان نجات دهد. 16
慎みと悟りはまたあなたを遊女から救い、言葉の巧みな、みだらな女から救う。
این گونه زنان، شوهران خود را رها نموده، پیمان مقدّس زناشویی را شکسته‌اند. 17
彼女は若い時の友を捨て、その神に契約したことを忘れている。
مردانی که به خانه‌های چنین زنانی قدم می‌گذارند، به سوی مرگ و نیستی پیش می‌روند و به مسیر حیات باز نمی‌گردند. 18
その家は死に下り、その道は陰府におもむく。
19
すべて彼女のもとへ行く者は、帰らない、また命の道にいたらない。
اما تو راه خداشناسان را پیش بگیر و از راه راست منحرف نشو، 20
こうして、あなたは善良な人々の道に歩み、正しい人々の道を守ることができる。
زیرا درستکاران و خداشناسان در زمین زندگی خواهند کرد، 21
正しい人は地にながらえ、誠実な人は地にとどまる。
ولی بدکاران و خدانشناسان از زمین ریشه‌کن خواهند شد. 22
しかし悪しき者は地から断ち滅ぼされ、不信実な者は地から抜き捨てられる。

< امثال 2 >