< مزامیر 25 >

مزمور داوود. ای خداوند، راز دل خود را با تو در میان می‌گذارم. 1
Av David. Til dig, Herre, løfter jeg min sjel.
خدایا، من بر تو توکل دارم، پس نگذار شرمنده شوم و دشمنانم با دیدن بدبختی من شادی کنند. 2
Min Gud, til dig har jeg satt min lit; la mig ikke bli til skamme, la ikke mine fiender fryde sig over mig!
بله، آنانی که به تو امیدوارند هرگز سرافکنده نخواهند شد؛ کسانی سرافکنده می‌شوند که بی‌جهت مردم را فریب می‌دهند. 3
Ja, ingen av dem som bier på dig, skal bli til skamme; de skal bli til skamme som er troløse uten årsak.
ای خداوند، راه خود را به من نشان ده و احکام خود را به من بیاموز. 4
Herre, la mig kjenne dine veier, lær mig dine stier!
راستی خود را به من تعلیم ده و مرا هدایت فرما، زیرا تو نجا‌ت‌دهندۀ من هستی. تمام روز امید من تو هستی. 5
Led mig frem i din trofasthet og lær mig! for du er min frelses Gud, på dig bier jeg hele dagen.
ای خداوند، رحمت ازلی و محبت عظیم خود را به یاد آر! 6
Herre, kom din barmhjertighet i hu og din miskunnhets gjerninger! for de er fra evighet.
خطایا و گناهان جوانی‌ام را ببخش! ای خداوند، به محبت خویش و به خاطر نیکویی خود مرا یاد کن! 7
Kom ikke min ungdoms synder og mine misgjerninger i hu! Kom mig i hu efter din miskunnhet for din godhets skyld, Herre!
خداوند نیکو و عادل است؛ او راه راست خود را به کسانی که از راه منحرف شوند نشان خواهد داد. 8
Herren er god og rettvis; derfor lærer han syndere veien.
او شخص فروتن را در انجام کارهای درست هدایت خواهد کرد و راه خود را به او تعلیم خواهد داد. 9
Han leder de saktmodige i det som rett er, og lærer de saktmodige sin vei.
خداوند تمام کسانی را که عهد او را نگاه می‌دارند و از اوامرش پیروی می‌کنند، با وفاداری و محبت هدایت می‌کند. 10
Alle Herrens stier er miskunnhet og trofasthet imot dem som holder hans pakt og hans vidnesbyrd.
ای خداوند، گناه من بزرگ است، به خاطر نام خودت آن را بیامرز! 11
For ditt navns skyld, Herre, forlat mig min misgjerning! for den er stor.
اگر کسی خداترس باشد، خدا راه راست را به او نشان خواهد داد. 12
Hvem er den mann som frykter Herren? Ham lærer han den vei han skal velge.
او همیشه کامیاب خواهد بود و فرزندانش در دنیا پایدار خواهند شد. 13
Hans sjel skal stadig ha det godt, og hans avkom skal arve landet.
خداوند به کسانی اعتماد دارد که از او اطاعت می‌کنند. او عهد خود را به ایشان تعلیم می‌دهد. 14
Herren har fortrolig samfund med dem som frykter ham, og hans pakt skal bli dem kunngjort.
چشم امید من همیشه بر خداوند است، زیرا تنها او می‌تواند مرا از خطر برهاند. 15
Mine øine er alltid vendt til Herren, for han drar mine føtter ut av garnet.
ای خداوند، به من توجه فرما و بر من رحم نما، زیرا تنها و درمانده‌ام. 16
Vend dig til mig og vær mig nådig! for jeg er enslig og elendig.
غمهای دلم زیاد شده است، مرا از غصه‌هایم رها ساز! 17
Mitt hjertes angst har de gjort stor; før mig ut av mine trengsler!
به فقر و بدبختی من توجه کن و همهٔ گناهانم را بیامرز. 18
Se min elendighet og min nød, og forlat mig alle mine synder!
دشمنانم را ببین که چه زیادند و چقدر از من نفرت دارند! 19
Se mine fiender, de er mange, og de hater mig med urettferdig hat.
جانم را حفظ کن و مرا نجات ده تا شرمنده نشوم، زیرا که بر تو توکل کرده‌ام. 20
Bevar min sjel og redd mig, la mig ikke bli til skamme! for jeg tar min tilflukt til dig.
باشد که کمال و راستی من حافظ من باشند، زیرا به تو پناه می‌برم. 21
La uskyld og opriktighet verge mig! for jeg bier på dig.
خدایا، بنی‌اسرائیل را از تمام مشکلاتش نجات ده! 22
Forløs, Gud, Israel av alle dets trengsler!

< مزامیر 25 >