< Psalm 89 >

1 I PAN kauleki duen kalangan en Ieowa kokolata, o i pan kaparokki au ai omui melel sang eu kainok lel eu.
Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
2 Pwe i indinda: Mak soutuk eu pan pwarado, o kom pan kotin kolekol ar melel nanlang.
Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
3 I inauki onger, ai pilipildar akan; I kauki onger Dawid nai ladu:
Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
4 Kadaudok om pan mimieta kokolata, o I pan kauada mol om sang eu kainok lel eu. (Sela)
Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
5 Nanlang ap kapinga omui manaman akan, Maing Ieowa, o omui melel nan pokon en sapwilim omui saraui kan.
Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
6 Pwe is nan tapok kan me rasong Ieowa? De is me rasong Ieowa nan pung en me lapalap akan?
Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
7 Kot meid manaman nan pokon en me saraui kan, o meid kapuriamui ong me kaukauson re a.
Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
8 Maing Ieowa, Kot Sepaot, is me rasong komui. Omui melel kin kapil komui pena.
Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
9 Komui me kotin kaunda madau angiang. Komui kin kamoleilei iluk kan ni ar pan kokoda.
Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
10 Komui me kotin tiakedi Raap dueta kamelar amen. Kom kotin kamueit pasanger imwintiti kan ki lim omui manaman.
Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
11 Lang o sappa me sapwilim omui, sappa o audepa. Komui me kotin pasonedier.
Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
12 Komui me kotin wiadar pali apong o pali air, Tapor o Ermon kin ngisingiski mar omui.
Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
13 Lim omui me mananan o kumut en lim omui me roson, lim omui pali maun me ileile.
Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
14 Melel o pung iei pason en mol omui; kalangan o melel kin tiong mo omui.
Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
15 Meid pai aramas kan, me asa ngisingis! Ieowa, re pan weweid ni marain en silang omui.
Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
16 Re kin polauleki mar omui sang ni mansang lel sautik, o re kin pwai kida omui pung.
Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
17 Pwe lingan en ar kelail komui, o komui pan pokada os at.
Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
18 Pwe Ieowa pere patail o me Saraui en Israel, i atail Nanmarki.
Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
19 Mas o kom kotin masanier ki kasansal kai ong me lelapok kan: I kamanadar me Lapalap amen, I kasapwiladar pilipildar amen sang ren aramas akan.
Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
20 I diaradar ai ladu Dawid, I keiekidier i ai le saraui.
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
21 Pa i pan kolekol i, o pa i pan kamanada i ansau karos.
A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
22 Imwintiti kan sota pan kak widing ong i, o me sapung kan sota pan kak kaloedi.
Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
23 I pan kamela me palian i mo a, o I pan kaloke ir, me kailongki i.
Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
24 A ai melel o kalangan pan mi re a, o ni mar ai os a pan pokapokada.
Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
25 I pan ki ong pa a, en kaunda madau, o pa a maun, en kaunda pil akan.
A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
26 A pan likwir dong ia: Komui Sam ai, ai Kot, o paip en maur i.
On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
27 O I pan wia kila i nai meseni, ileila sang nanmarki en sappa kan.
Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
28 I pan kalangan ong i kokolata, o ai inau ong i pan duedueta.
Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
29 I pan ki ong i kadaudok a kokolata, o mol a pan warai dueta lang.
Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
30 A ma na kan pan muei sang ai kapung, o re sota pan weweid ni ai kusoned akan,
Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
31 Ma re pan kasaminela ai tiak kan, o sota peiki ong ai kusoned akan,
Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
32 I ap pan kaloke kin ir ar katiwo ki sokon pot, o pan woki ir, pweki ar sapung.
Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
33 A I sota pan kiwei sang i ai mak, o ai melel pan mimieta re a.
Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
34 I sota pan kawela ai inau, o I sota pan kawukila, me kowei sang nan au ai.
Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
35 I kaukilar ai saraui pan me pak, me I sota pan likam ong Dawid:
Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
36 Kadaudok a pan soutuk, o mol a dueta katipin mo i.
Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
37 A pan duedueta dueta saunipong; o saunkadede nan tapok kan me melel. (Sela)
Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
38 A met komui kasapokela o ongiongi sapwilim omui me keidier.
Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
39 Kom kotin kasela inau en omui ladu, o kom kotin kasaminela mar a.
Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
40 Kom kotin karongk pasang a kel akan karos, o kawelar a im tengeteng kan.
Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
41 Karos me daulier wasa o kulia sanger; a wialar kankaurur ong men imp a kan.
Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
42 Kom kotin pokada pali maun en me palian i, o kaperendar a imwintiti kan karos.
Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
43 Kom pil kotiki sanger mana en a kodlas kong, o sota kapwaiada i ni pei.
Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
44 Kom kotin kaimwisokalar a lingan, o kasedi ong nan pwel mol a.
Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
45 Kom kamotomotala ran en a manakap, o kadupalekidi i namenok. (Sela)
Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
46 Arai da, Maing Ieowa, me kom pan kotin karirela pein komui; arai da omui ongiong pan lulada dueta kisiniai?
Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
47 Kom kotin tamanda duen motomot en maur i; de me mal kot omui kotin wiadar aramas akan?
Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
48 Is ol o, me maur ap sota pan lel ong mela? A pan kak dorela pein i sang mana en wasan mela? (Sela) (Sheol h7585)
Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol h7585)
49 Maing, ia omui kalangan en mas o, me kom kotin inauki ong Dawid ni omui melel?
Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
50 Maing, kotin tamanda kankaurur en sapwilim omui ladu kan sang ni wei toto, me kin katoutoui mongiong i.
Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
51 Maing Ieowa, iaduen lalaue en omui imwintiti kan, iduen ar lalaue lip en sapwilim omui me keidier.
Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
52 Kaping ong Ieowa kokolata! Amen, iei Amen!
Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.

< Psalm 89 >