< I Kronik 8 >

1 A Benjamin spłodził Belę, pierworodnego swego, Asbela wtórego, i Abracha trzeciego.
Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
2 Nocha czwartego, a Rafajasza piątego.
Nohaa, le quatrième et Rapha le cinquième. —
3 A synowie Beli byli Addar i Giera i Abihud.
Les fils de Béla furent: Addar, Géra, Abiud,
4 I Abisua i Noaman i Achoach.
Abisué, Naaman, Ahoé,
5 I Giera i Sufam i Churam.
Géra, Séphuphan, et Huram.
6 A cić są synowie Echudowi: ci są książętami narodów mieszkających w Gabaa, którzy je przenieśli do Manakat;
Voici les fils d’Ahod: — ils étaient chefs des familles qui habitaient Gabaa, et ils les déportèrent à Manahath —:
7 To jest Noaman, i Achija, i Giera; on je przeniósł, a spłodził Uzę, i Ahyhuda, i Sacharaima.
Naaman, Achia et Géra; c’est lui qui les déporta, et il engendra Oza et Ahiud.
8 A Sacharaim spłodził dzieci w krainie Moabskiej, gdy one był odprawił, z Chusymą, i Barą, żonami swemi.
Saharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu’il eut renvoyé ses femmes Husim et Bara.
9 Spłodził tedy z Hodes, żoną swą, Jobaba, i Sebijasza, i Mezę, i Malchama.
Il eut de Hodès, sa femme: Jobab, Sébia, Mosa, Molchom,
10 I Jehusa, i Sachyjasza, i Mirmę. Cić są synowiejego, książęta domów ojcowskich.
Jéhus, Séchia et Marma; ce sont là ses fils, chefs de familles.
11 A z Chysymą spłodził Abituba i Elfaala.
Il eut de Husim: Abitob et Elphaal. —
12 A synowie Elfaalowi: Eber, i Misaam, i Samed, który zbudował Ono, i Lod i wsi jego.
Fils d’Elphaal: Héber, Misaam et Samad, qui bâtit Ono, Lod et les villes de sa dépendance.
13 A Beryja i Sama byli książętami narodíw mieszkających w Ajalon; ci wygnali obywateli z Get.
Baria et Sama, chefs des familles qui habitaient Aïalon, mirent en fuite les habitants de Geth.
14 A Achyjo, Sesak i Jerymot,
Ahio, Sésac, Jérimoth,
15 I Zabadyjasz, i Arad, i Hader,
Zabadia, Arod, Héder,
16 I MIchael, i Isfa, i Jocha, synowie Berajaszowi.
Michaël, Jespha et Joha étaient fils de Baria. —
17 A Zabadyjasz, i Mesullam, i Hyszki, i Heber,
Zabadia, Mosollam, Hézéci, Héber,
18 I Ismaraj, i Islijasz, i Jobab, synowie Elfaalowi.
Jésamari, Jezlia et Jobab étaient fils d’Elphaal. —
19 A Jakim, i Zychry, i Zabdy,
Jacim, Zéchri, Zabdi,
20 I Elienaj, i Selataj, i Eliel,
Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
21 I Adajasz, i Berajasz, i Symrat, synowie Synchy.
Adaïa, Baraïa et Samarath étaient fils de Séméï. —
22 A Isfan, i Eber, i Eliel,
Jesphan, Héber, Eliel,
23 I Abdon, i Zychry, i Chanan,
Abdon, Zéchri, Hanan,
24 I Hananijasz, i Eleam, i Anatotyjasz,
Hanania, Elam, Anathothia,
25 I Ifdajasz, i Fanuel, synowie Sesakowi.
Jephdaïa et Phanuel étaient fils de Sésac. —
26 I Samseraj, i Zecharyjasz, i Atalijasz,
Samsari, Sohoria, Otholia,
27 I Jaresyjasz, i Elijasz, i Zychry, synowie Jerochamowi.
Jersia, Elia et Zéchri, étaient fils de Jéroham. —
28 Ci są książęta domów ojcowskich według rodzajów swych, a ci książęta mieszkali w Jeruzalemie.
Ce sont là des chefs de famille, des chefs selon leurs générations; ils habitaient à Jérusalem.
29 A w Gabaonie mieszkał ojciec Gabaończyków, a imię żony jego było Maacha.
Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
30 A syn jego pierworodny Abdon; po nim Sur, i Cys, i Baal, i Nadab.
Son fils premier-né, Abdon, puis Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 I Giedor, i Achyjo, i Zechar.
Gédor, Ahio et Zacher.
32 Ale Michlot spłodził Symejasza; a ci także naprzeciwko braci swych mieszkali w Jeruzalemie z braćmi swymi.
Macelloth engendra Samaa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères. —
33 A Ner spłodził Cysa, a Cys spłodził Saula; Saul zaś spłodził Jonatana i Melchisuego, i Abinadaba i Esbaala.
Ner engendra Cis; Cis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal. —
34 A syn Jonatanowy był Merybbaal, a Merybbaal spłodził Michasa.
Fils de Jonathan: Méribbaal; Méribbaal engendra Micha. —
35 A synowie Michasowi: Fiton i Melech i Tarea i Achaz.
Fils de Micha: Phiton, Mélech, Tharaa et Achaz.
36 A Achaz spłodził Joada, a Joada spłodził Alemeta i Asmaweta i Zymrego, a Zymry spłodził Mose;
Achaz engendra Joada; Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri; Zamri engendra Mosa.
37 A Mosa spłodził Binę; Refajasz syn jego, Elasa syn jego, Asel syn jego.
Mosa engendra Banaa; Rapha, son fils; Elasa, son fils; Asel, son fils.
38 Ten Asel miał sześć synów, a teć imiona ich: Asrykam, Bochru, i Ismael, i Searyjasz, i Obadyjasz, i Hanan; ci wszyscy synowie Aselowi.
Asel eut six fils, dont voici les noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là étaient fils d’Asel. —
39 A syowie Eseka, brata jego: Ulam pierworodny jego. Jehus wtóry, i Elifelet trzeci.
Fils d’Esec, son frère: Ulam, son premier-né, Jéhus le deuxième, et Eliphalet le troisième.
40 A synowie Ulamowi byli mężowie duży, i mocno łuk ciągnący, którzy mieli wiele synów i wnuków, aż do stu i pięćdziesiąt. Ci wszyscy poszli z synów Benjaminowych.
Les fils d’Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l’arc, et ils eurent beaucoup de fils, et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.

< I Kronik 8 >