< Rodzaju 5 >

1 Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
Ово је племе Адамово. Кад Бог створи човека по обличју свом створи га.
2 Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
Мушко и женско створи их, и благослови их, и назва их човек, кад бише створени.
3 I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
И поживе Адам сто тридесет година, и роди сина по обличју свом, као што је он, и надеде му име Сит.
4 I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
А родив Сита поживе Адам осам стотина година, рађајући синове и кћери;
5 A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
Тако поживе Адам свега девет стотина тридесет година; и умре.
6 A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
А Сит поживе сто пет година, и роди Еноса;
7 I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
А родив Еноса поживе Сит осам стотина седам година, рађајући синове и кћери;
8 I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
Тако поживе Сит свега девет стотина дванаест година; и умре.
9 A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
А Енос поживе деведесет година, и роди Кајинана;
10 I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
А родив Кајинана поживе Енос осам стотина петнаест година, рађајући синове и кћери;
11 Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
Тако поживе Енос свега девет стотина пет година; и умре.
12 Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
А Кајинан поживе седамдесет година, и роди Малелеила;
13 I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
А родив Малелеила поживе Кајинан осам стотина и четрдесет година, рађајући синове и кћери;
14 Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
Тако поживе Кајинан свега девет стотина десет година; и умре.
15 A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
А Малелеило поживе шездесет пет година, и роди Јареда;
16 A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
А родив Јареда поживе Малелеило осам стотина тридесет година, рађајући синове и кћери;
17 I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
Тако поживе Малелеило свега осам стотина деведесет пет година; и умре.
18 Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
А Јаред поживе сто и шездесет и две године, и роди Еноха;
19 I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
А родив Еноха поживе Јаред осам стотина година, рађајући синове и кћери;
20 I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
Тако поживе Јаред свега девет стотина шездесет две године, и умре.
21 A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
А Енох поживе шездесет пет година, и роди Матусала;
22 I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
А родив Матусала поживе Енох једнако по вољи Божјој триста година, рађајући синове и кћери;
23 I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
Тако поживе Енох свега триста шездесет пет година;
24 I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
И живећи Енох једнако по вољи Божјој, нестаде га јер га узе Бог.
25 I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
А Матусал поживе сто осамдесет седам година, и роди Ламеха;
26 I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
А родив Ламеха поживе Матусал седам стотина осамдесет две године, рађајући синове и кћери;
27 I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
Тако поживе Матусал свега девет стотина и шездесет и девет година; и умре.
28 A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
А Ламех поживе сто осамдесет и две године, и роди сина,
29 I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
И надеде му име Ноје говорећи: Овај ће нас одморити од послова наших и од труда руку наших на земљи, коју прокле Господ.
30 Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
А родив Ноја поживе Ламех пет стотина деведесет пет година, рађајући синове и кћери;
31 I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
Тако поживе Ламех свега седам стотина седамдесет седам година; и умре.
32 A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.
А Ноју кад би пет стотина година, роди Ноје Сима, Хама и Јафета.

< Rodzaju 5 >