< Przysłów 11 >

1 Waga fałszywa obrzydliwością jest Panu; ale gwichty sprawiedliwe podobają mu się.
A false balance is an abomination to Adonai, but accurate weights are his delight.
2 Za pychą przychodzi hańba; ale przy pokornych jest mądrość.
When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
3 Szczerość ludzi cnotliwych prowadzi ich; ale przewrotność przestępców potraci ich.
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4 Niepomogą bogactwa w dzień gniewu; ale sprawiedliwość wybawia od śmierci.
Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5 Sprawiedliwość uprzejmego sprawuje drogę jego; lecz bezbożny dla bezbożności swojej upada.
The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 Sprawiedliwość uprzejmych wybawia ich: ale przewrotni w złościach pojmani bywają.
The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
7 Gdy umiera człowiek niepobożny, ginie nadzieja jego, a oczekiwanie mocarzy niszczeje.
When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
8 Sprawiedliwy z ucisku wybawiony bywa; ale niepobożny przychodzi na miejsce jego.
A upright person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
9 Obłudnik usty kazi przyjaciela swego; ale sprawiedliwi umiejętnością wybawieni bywają.
With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the upright will be delivered through knowledge.
10 Z szczęścia sprawiedliwych miasto się weseli; a gdy giną niezbożni, bywa radość.
When it goes well with the upright, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
11 Dla błogosławieństwa sprawiedliwych bywa wywyższone miasto; ale dla ust niepobożnych bywa wywrócone.
By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Głupi gardzi bliźnim swym; ale mąż roztropny milczy.
One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13 Obmówca obchodząc objawia tajemnice; ale kto jest wiernego serca, tai zwierzonej rzeczy.
One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
14 Gdzie niemasz dostatecznej rady, lud upada; ale gdzie wiele radców, tam jest wybawienie.
Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
15 Bardzo sobie szkodzi, kto za obcego ręczy; ale kto się chroni rękojemstwa, bezpieczen jest.
He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
16 Niewiasta uczciwa dostępuje sławy, a mocarze mają bogactwa.
A chen ·gracious· woman obtains kavod ·weighty glory·, but violent men obtain riches.
17 Człowiek uczynny dobrze czyni duszy swej; ale okrutnik trapi ciało swoje.
The man of cheshed ·loving-kindness· does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18 Niezbożnik czyni dzieło omylne; ale kto sieje sprawiedliwość, ma zapłatę trwałą.
Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
19 Jako sprawiedliwość jest ku żywotowi, tak kto naśladuje złości, bliski jest śmierci.
He who is truly upright gets life. He who pursues evil gets death.
20 Obrzydliwością są Panu przewrotni sercem; ale mu się podobają, którzy żyją bez zmazy.
Those who are perverse in heart are an abomination to Adonai, but those whose ways are blameless are his delight.
21 Złośnik, choć sobie innych na pomoc weźmie, pomsty nie ujdzie; ale nasienie sprawiedliwych zachowane będzie.
Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the upright will be delivered.
22 Niewiasta piękna a głupia jest jako kolce złote w pysku u świni.
Like a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
23 Żądza sprawiedliwych jest zawżdy ku dobremu; ale oczekiwanie niepobożnych, popędliwość.
The desire of the upright is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24 Nie jeden udziela szczodrze, a wżdy mu przybywa; a drugi skąpi więcej niż trzeba, a wżdy ubożeje.
There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
25 Człowiek szczodrobliwy bywa bogatszy; a kto nasyca, sam też będzie nasycony.
The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
26 Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklina; ale błogosławieństwo nad głową tego, który je sprzedaje.
People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
27 Kto pilnie szuka dobrego, nabywa przyjaźni; ale kto szuka złego, przyjdzie nań.
He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
28 Kto ufa w bogactwach swych, ten upadnie; ale sprawiedliwi jako latorośl zielenieć się będą.
He who trusts in his riches will fall, but the upright shall flourish as the green leaf.
29 Kto czyni zamięszanie w domu swoim, odziedziczy wiatr, a głupi musi służyć mądremu.
He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
30 Owoc sprawiedliwego jest drzewo żywota; a kto naucza ludzi, mądry jest.
The fruit of the upright is a tree of life. He who is wise wins souls.
31 Oto jeźli się sprawiedliwemu na ziemi nagroda staje, tedy daleko więcej niezbożnemu i grzesznikowi.
Behold, the upright are paid what they deserve here on earth; how much more the wicked and the sinner!

< Przysłów 11 >