< Przysłów 11 >

1 Waga fałszywa obrzydliwością jest Panu; ale gwichty sprawiedliwe podobają mu się.
EL peso falso abominación es á Jehová: mas la pesa cabal le agrada.
2 Za pychą przychodzi hańba; ale przy pokornych jest mądrość.
Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra: mas con los humildes es la sabiduría.
3 Szczerość ludzi cnotliwych prowadzi ich; ale przewrotność przestępców potraci ich.
La integridad de los rectos los encaminará: mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos.
4 Niepomogą bogactwa w dzień gniewu; ale sprawiedliwość wybawia od śmierci.
No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: mas la justicia librará de muerte.
5 Sprawiedliwość uprzejmego sprawuje drogę jego; lecz bezbożny dla bezbożności swojej upada.
La justicia del perfecto enderezará su camino: mas el impío por su impiedad caerá.
6 Sprawiedliwość uprzejmych wybawia ich: ale przewrotni w złościach pojmani bywają.
La justicia de los rectos los librará: mas los pecadores en su pecado serán presos.
7 Gdy umiera człowiek niepobożny, ginie nadzieja jego, a oczekiwanie mocarzy niszczeje.
Cuando muere el hombre impío, perece [su] esperanza; y la espectativa de los malos perecerá.
8 Sprawiedliwy z ucisku wybawiony bywa; ale niepobożny przychodzi na miejsce jego.
El justo es librado de la tribulación: mas el impío viene en lugar suyo.
9 Obłudnik usty kazi przyjaciela swego; ale sprawiedliwi umiejętnością wybawieni bywają.
El hipócrita con la boca daña á su prójimo: mas los justos son librados con la sabiduría.
10 Z szczęścia sprawiedliwych miasto się weseli; a gdy giną niezbożni, bywa radość.
En el bien de los justos la ciudad se alegra: mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
11 Dla błogosławieństwa sprawiedliwych bywa wywyższone miasto; ale dla ust niepobożnych bywa wywrócone.
Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida: mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
12 Głupi gardzi bliźnim swym; ale mąż roztropny milczy.
El que carece de entendimiento, menosprecia á su prójimo: mas el hombre prudente calla.
13 Obmówca obchodząc objawia tajemnice; ale kto jest wiernego serca, tai zwierzonej rzeczy.
El que anda en chismes, descubre el secreto: mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
14 Gdzie niemasz dostatecznej rady, lud upada; ale gdzie wiele radców, tam jest wybawienie.
Cuando faltaren las industrias, caerá el pueblo: mas en la multitud de consejeros hay salud.
15 Bardzo sobie szkodzi, kto za obcego ręczy; ale kto się chroni rękojemstwa, bezpieczen jest.
Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño: mas el que aborreciere las fianzas [vivirá] confiado.
16 Niewiasta uczciwa dostępuje sławy, a mocarze mają bogactwa.
La mujer graciosa tendrá honra: y los fuertes tendrán riquezas.
17 Człowiek uczynny dobrze czyni duszy swej; ale okrutnik trapi ciało swoje.
A su alma hace bien el hombre misericordioso: mas el cruel atormenta su carne.
18 Niezbożnik czyni dzieło omylne; ale kto sieje sprawiedliwość, ma zapłatę trwałą.
El impío hace obra falsa: mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
19 Jako sprawiedliwość jest ku żywotowi, tak kto naśladuje złości, bliski jest śmierci.
Como la justicia [es] para vida, así el que sigue el mal [es] para su muerte.
20 Obrzydliwością są Panu przewrotni sercem; ale mu się podobają, którzy żyją bez zmazy.
Abominación son á Jehová los perversos de corazón: mas los perfectos de camino le son agradables.
21 Złośnik, choć sobie innych na pomoc weźmie, pomsty nie ujdzie; ale nasienie sprawiedliwych zachowane będzie.
[Aunque llegue] la mano á la mano, el malo no quedará sin castigo: mas la simiente de los justos escapará.
22 Niewiasta piękna a głupia jest jako kolce złote w pysku u świni.
Zarcillo de oro en la nariz del puerco, [es] la mujer hermosa y apartada de razón.
23 Żądza sprawiedliwych jest zawżdy ku dobremu; ale oczekiwanie niepobożnych, popędliwość.
El deseo de los justos es solamente bien: [mas] la esperanza de los impíos es enojo.
24 Nie jeden udziela szczodrze, a wżdy mu przybywa; a drugi skąpi więcej niż trzeba, a wżdy ubożeje.
Hay quienes reparten, y les es añadido más: y hay quienes son escasos más de lo que es justo, mas vienen á pobreza.
25 Człowiek szczodrobliwy bywa bogatszy; a kto nasyca, sam też będzie nasycony.
El alma liberal será engordada: y el que saciare, él también será saciado.
26 Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklina; ale błogosławieństwo nad głową tego, który je sprzedaje.
Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá: mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
27 Kto pilnie szuka dobrego, nabywa przyjaźni; ale kto szuka złego, przyjdzie nań.
El que madruga al bien, buscará favor: mas el que busca el mal, vendrále.
28 Kto ufa w bogactwach swych, ten upadnie; ale sprawiedliwi jako latorośl zielenieć się będą.
El que confía en sus riquezas, caerá: mas los justos reverdecerán como ramos.
29 Kto czyni zamięszanie w domu swoim, odziedziczy wiatr, a głupi musi służyć mądremu.
El que turba su casa heredará viento; y el necio será siervo del sabio de corazón.
30 Owoc sprawiedliwego jest drzewo żywota; a kto naucza ludzi, mądry jest.
El fruto del justo es árbol de vida: y el que prende almas, es sabio.
31 Oto jeźli się sprawiedliwemu na ziemi nagroda staje, tedy daleko więcej niezbożnemu i grzesznikowi.
Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ¡cuánto más el impío y el pecador!

< Przysłów 11 >