< Psalmów 20 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Niech cię Pan wysłucha w dzień utrapienia; niech cię wywyższy imię Boga Jakóbowego.
Auf den Siegesspender, ein Lied, von David. Der Herr erhöre dich noch an dem Tag der Not! Des Gottes Jakobs Name schütze dich!
2 Niech ci ześle ratunek z świątnicy, a z Syonu niech cię podeprze.
Er sende aus dem Heiligtum dir Hilfe und stütze dich von Sion her!
3 Niech wspomni na wszystkie ofiary twoje, a całopalenia twoje niech w popiół obróci. (Sela)
Er nehme an all deine Opfergaben und freue sich an deinen Brandopfern! (Sela)
4 Niech ci da wszystko według serca twego, a wszelką radę twoję niech wypełni.
Er gebe dir, was nur dein Herz begehrt; und lasse alle deine Pläne wohl gelingen!
5 Rozweselimy się w wybawieniu twojem, a w imieniu Boga naszego chorągiew podniesiemy; niech wypełni Pan wszystkie prośby twoje.
Dann jauchzen wir ob deines Sieges und jubeln laut in unseres Gottes Namen. Der Herr erfülle dir die Wünsche all! -
6 Teraześmy poznali, iż Pan wybawił pomazańca swego, a iż go wysłuchał z nieba swego świętego przez zbawienną moc prawicy swojej.
jetzt weiß ich es: Der Herr hilft dem, den er gesalbt, erhört ihn von dem heiligen Himmel her mit hilfereichen Taten seiner Rechten.
7 Jedni w wozach, a drudzy w koniach ufają; ale my na imię Pana, Boga naszego, wspominamy.
Sind jene noch so stolz auf Wagen und auf Rosse, wir sind es auf den Namen unsres Herrn und Gottes.
8 Onić polegli i upadli, a myśmy powstali, i ostoimy się.
Sie krümmen sich und stürzen hin; wir aber stehen wieder auf.
9 Panie! ty nas zachowaj, a król nas niech wysłucha w dzień wołania naszego.
Herr, hilf dem Königund höre uns, sooft wir rufen!

< Psalmów 20 >