< Przysłów 12 >

1 Kto kocha karność, kocha wiedzę, a kto nienawidzi upomnienia, jest głupi.
Whoever 'ahav ·affectionately loves· correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
2 Dobry [człowiek] zdobędzie łaskę PANA, ale [PAN] potępi podstępnego.
A good man shall obtain favor from Adonai, but he will condemn a man of wicked devices.
3 Człowiek nie umocni się niegodziwością, lecz korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.
A man shall not be established by wickedness, but the root of the upright shall not be moved.
4 Żona cnotliwa [jest] koroną swego męża, ale ta, która go hańbi, [jest] jak zgnilizna w jego kościach.
A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
5 Myśli sprawiedliwych są prawe, a rady niegodziwych zdradliwe.
The thoughts of the upright are mishpat ·just·, but the advice of the wicked is deceitful.
6 Słowa niegodziwych czyhają na krew, lecz usta prawych ocalą ich.
The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 Niegodziwi zostają powaleni i już ich nie ma, a dom sprawiedliwych się ostoi.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the upright shall stand.
8 Człowiek będzie chwalony za jego mądrość, a kto jest przewrotnego serca, zostanie wzgardzony.
A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a linnened mind shall be despised.
9 Lepszy [jest człowiek] wzgardzony, który ma sługę, niż ten, kto się chwali, a któremu brak chleba.
Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
10 Sprawiedliwy dba o życie swego bydła, a serce niegodziwych jest okrutne.
A upright man respects the life of his animal, but the tender racham ·merciful love· of the wicked is cruel.
11 Kto uprawia swoją ziemię, nasyci się chlebem, a kto naśladuje próżnujących, jest nierozumny.
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
12 Niegodziwy pragnie sieci złych, a korzeń sprawiedliwych wydaje [owoc].
The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the upright flourishes.
13 Zły zostaje usidlony przez grzech swoich warg, a sprawiedliwy wyjdzie z ucisku.
An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the upright shall come out of trouble.
14 Człowiek nasyci się dobrem z owocu swoich ust, a za [dzieła] swoich rąk otrzyma zapłatę.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man’s hands shall be rewarded to him.
15 Droga głupiego [wydaje się] słuszna w jego oczach, ale kto słucha rady, jest mądry.
The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise sh'ma ·hears obeys· counsel.
16 Gniew głupiego objawia się od razu, a roztropny skrywa hańbę.
A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
17 Kto mówi prawdę, wyraża sprawiedliwość, ale fałszywy świadek – oszustwo.
He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
18 Znajdzie się taki, którego [słowa] są jak miecz przeszywający, lecz język mądrych [jest] lekarstwem.
There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
19 Prawdomówne wargi będą trwać na wieki, ale język kłamliwy [trwa] króciutko.
Truth’s lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
20 Podstęp [jest] w sercu tych, którzy knują zło, lecz u doradzających pokój [jest] radość.
Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
21 Sprawiedliwego nie spotka żadne zło, ale niegodziwi będą pełni nieszczęścia.
No mischief shall happen to the upright, but the wicked shall be filled with evil.
22 Wargi kłamliwe budzą odrazę w PANU, a ci, którzy postępują w prawdzie, podobają mu się.
Lying lips are an abomination to Adonai, but those who do the truth are his delight.
23 Człowiek roztropny ukrywa wiedzę, a serce głupich rozgłasza głupotę.
A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
24 Ręka pracowitych będzie panowała, a leniwa będzie płaciła daninę.
The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
25 Troska w sercu człowieka przygnębia je, a dobre słowo je rozwesela.
Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
26 Sprawiedliwy jest zacniejszy od swego bliźniego, a droga niegodziwych prowadzi ich na manowce.
A upright person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
27 Leniwy nie upiecze tego, co upolował, ale mienie człowieka pracowitego [jest] cenne.
The slothful man does not roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
28 Na ścieżce sprawiedliwości jest życie, na jej drodze nie ma śmierci.
In the way of righteousness is life; in its path there is no death.

< Przysłów 12 >