< Psalmów 73 >

1 Psalm Asafa. Doprawdy Bóg [jest] dobry dla Izraela; dla tych, którzy są czystego serca.
[A Psalm by Asaph.] Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 Ale moje nogi niemal się potknęły, moje kroki omal się nie zachwiały;
But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
3 Bo zazdrościłem głupcom, widząc pomyślność niegodziwych.
For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Nie mają bowiem więzów aż do śmierci, ale w całości zostaje ich siła.
For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
5 Nie doznają trudu ludzkiego ani cierpień jak inni ludzie.
They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
6 Dlatego są opasani pychą jak złotym łańcuchem i odziani w okrucieństwo jak w szatę ozdobną.
Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
7 Ich oczy wystają od tłuszczu; mają więcej niż serce mogłoby sobie życzyć.
Their sin proceeds forth from fatness. Their hearts overflow with imaginations.
8 Oddali się rozpuście i mówią przewrotnie o ucisku, mówią wyniośle.
They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
9 Zwracają swe usta przeciwko niebu, a ich język krąży po ziemi.
They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
10 Dlatego jego lud wraca dotąd i obficie leją się na nich wody;
Therefore his people turn to them, and they drink up waters of abundance.
11 Bo mówią: Jakże Bóg może o tym wiedzieć? Czy Najwyższy ma wiedzę?
They say, "How does God know? Is there knowledge in the Most High?"
12 Oto ci są niegodziwi, a powodzi im się na świecie i pomnażają bogactwa.
Look, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
13 A więc na próżno oczyściłem swoje serce i w niewinności obmywałem ręce.
Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
14 Cały dzień bowiem znoszę cierpienia i co rano jestem chłostany.
For all day long have I been plagued, and punished every morning.
15 Gdybym powiedział: Będę mówił tak samo, skrzywdziłbym ród twoich synów.
If I had said, "I will speak thus;" look, I would have betrayed the generation of your children.
16 Starałem się to rozumieć, ale było dla mnie zbyt trudne;
When I tried to understand this, it was too painful for me;
17 Aż wszedłem do świątyni Bożej [i] tu zrozumiałem, jaki jest ich koniec.
Until I entered God's sanctuary, and considered their latter end.
18 Doprawdy na śliskich miejscach ich postawiłeś i strącasz ich na zatracenie.
Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
19 [Oto] jak doznali zguby! Nagle niszczeją, strawieni przerażeniem.
How they are suddenly destroyed. They are completely swept away with terrors.
20 Jak sen po przebudzeniu, Panie, gdy się ockniesz, wzgardzisz ich obrazem.
As a dream when one wakes up, so, LORD, when you awake, you will despise their fantasies.
21 Gdy gorycz miałem w sercu, a w nerkach czułem kłucie;
For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
22 Byłem głupi i nic nie rozumiałem, byłem przed tobą [jak] zwierzę.
I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
23 A jednak zawsze [jestem] z tobą, [bo] mnie trzymałeś za prawą rękę.
Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
24 Poprowadzisz mnie według swej rady, a potem przyjmiesz mnie do chwały.
You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25 Kogo [innego] mam w niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim [innym] nie mam upodobania.
Who do I have in heaven? There is no one on earth who I desire besides you.
26 Choć moje ciało i serce ustanie, Bóg jest skałą mego serca i moim dziedzictwem na wieki.
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Oto bowiem ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą, [odstępując] od ciebie.
For, look, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
28 Mnie zaś dobrze jest zbliżyć się do Boga; pokładam w Panu BOGU moją ufność, aby opowiadać wszystkie jego dzieła.
But it is good for me to come close to God. I have made the LORD my refuge, that I may tell of all your works in the gates of the daughter of Zion.

< Psalmów 73 >