< Gênesis 11 >

1 E era toda a terra d'uma mesma lingua, e d'uma mesma falla.
全地は同じ発音、同じ言葉であった。
2 E aconteceu que, partindo elles do Oriente, acharam um valle na terra de Shinar; e habitaram ali.
時に人々は東に移り、シナルの地に平野を得て、そこに住んだ。
3 E disseram uns aos outros: Eia, façamos tijolos, e queimemol-os bem. E foi-lhes o tijolo por pedra, e o betume por cal.
彼らは互に言った、「さあ、れんがを造って、よく焼こう」。こうして彼らは石の代りに、れんがを得、しっくいの代りに、アスファルトを得た。
4 E disseram: Eia, edifiquemos nós uma cidade e uma torre cujo cume toque nos céus, e façamo-nos um nome, para que não sejamos espalhados sobre a face de toda a terra.
彼らはまた言った、「さあ、町と塔とを建てて、その頂を天に届かせよう。そしてわれわれは名を上げて、全地のおもてに散るのを免れよう」。
5 Então desceu o Senhor para ver a cidade e a torre que os filhos dos homens edificavam;
時に主は下って、人の子たちの建てる町と塔とを見て、
6 E disse. Eis que o povo é um, e todos teem uma mesma lingua; e isto é o que começam a fazer: e agora, não haverá restricção para tudo o que elles intentarem fazer?
言われた、「民は一つで、みな同じ言葉である。彼らはすでにこの事をしはじめた。彼らがしようとする事は、もはや何事もとどめ得ないであろう。
7 Eia, desçamos, e confundamos ali a sua lingua, para que não intenda um a lingua do outro.
さあ、われわれは下って行って、そこで彼らの言葉を乱し、互に言葉が通じないようにしよう」。
8 Assim o Senhor os espalhou d'ali sobre a face de toda a terra: e cessaram de edificar a cidade.
こうして主が彼らをそこから全地のおもてに散らされたので、彼らは町を建てるのをやめた。
9 Por isso se chamou o seu nome Babel, porquanto ali confundiu o Senhor a lingua de toda a terra, e d'ali os espalhou o Senhor sobre a face de toda a terra.
これによってその町の名はバベルと呼ばれた。主がそこで全地の言葉を乱されたからである。主はそこから彼らを全地のおもてに散らされた。
10 Estas são as gerações de Sem: Sem era da edade de cem annos, e gerou a Arpachshad, dois annos depois do diluvio.
セムの系図は次のとおりである。セムは百歳になって洪水の二年の後にアルパクサデを生んだ。
11 E viveu Sem, depois que gerou a Arpachshad, quinhentos annos; e gerou filhos e filhas.
セムはアルパクサデを生んで後、五百年生きて、男子と女子を生んだ。
12 E viveu Arpachshad trinta e cinco annos, e gerou a Selah.
アルパクサデは三十五歳になってシラを生んだ。
13 E viveu Arpachshad depois que gerou a Selah, quatrocentos e tres annos; e gerou filhos e filhas.
アルパクサデはシラを生んで後、四百三年生きて、男子と女子を生んだ。
14 E viveu Selah, trinta annos, e gerou a Eber:
シラは三十歳になってエベルを生んだ。
15 E viveu Selah, depois que gerou a Eber, quatrocentos e tres annos, e gerou filhos e filhas.
シラはエベルを生んで後、四百三年生きて、男子と女子を生んだ。
16 E viveu Eber trinta e quatro annos e gerou a Peleg:
エベルは三十四歳になってペレグを生んだ。
17 E viveu Eber, depois que gerou a Peleg, quatrocentos e trinta annos, e gerou filhos e filhas.
エベルはペレグを生んで後、四百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
18 E viveu Peleg trinta annos, e gerou a Rehu:
ペレグは三十歳になってリウを生んだ。
19 E viveu Peleg, depois que gerou a Rehu, duzentos e nove annos, e gerou filhos e filhas.
ペレグはリウを生んで後、二百九年生きて、男子と女子を生んだ。
20 E viveu Rehu, trinta e dois annos, e gerou a Serug:
リウは三十二歳になってセルグを生んだ。
21 E viveu Rehu, depois que gerou a Serug, duzentos e sete annos e gerou filhos e filhas.
リウはセルグを生んで後、二百七年生きて、男子と女子を生んだ。
22 E viveu Serug trinta annos, e gerou a Nahor:
セルグは三十歳になってナホルを生んだ。
23 E viveu Serug, depois que gerou a Nahor, duzentos annos, e gerou filhos e filhas.
セルグはナホルを生んで後、二百年生きて、男子と女子を生んだ。
24 E viveu Nahor vinte e nove annos, e gerou a Terah:
ナホルは二十九歳になってテラを生んだ。
25 E viveu Nahor, depois que gerou a Terah, cento e dezenove annos, e gerou filhos e filhas.
ナホルはテラを生んで後、百十九年生きて、男子と女子を生んだ。
26 E viveu Terah, setenta annos, e gerou a Abrão, a Nahor, e a Haran.
テラは七十歳になってアブラム、ナホルおよびハランを生んだ。
27 E estas são as gerações de Terah: Terah gerou a Abrão, a Nahor, e a Haran: e Haran gerou a Lot
テラの系図は次のとおりである。テラはアブラム、ナホルおよびハランを生み、ハランはロトを生んだ。
28 E morreu Haran estando seu pae Terah, ainda vivo, na terra do seu nascimento, em Ur dos Chaldeus.
ハランは父テラにさきだって、その生れた地、カルデヤのウルで死んだ。
29 E tomaram Abrão e Nahor mulheres para si: o nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher de Nahor era Milcah, filha de Haran, pae de Milcah, e pae de Iscah.
アブラムとナホルは妻をめとった。アブラムの妻の名はサライといい、ナホルの妻の名はミルカといってハランの娘である。ハランはミルカの父、またイスカの父である。
30 E Sarai foi esteril, e não tinha filhos.
サライはうまずめで、子がなかった。
31 E tomou Terah a Abrão seu filho, e a Lot filho de Haran, filho de seu filho, e a Sarai sua nora, mulher de seu filho Abrão, e saiu com elles de Ur dos Chaldeus, para ir á terra de Canaan; e vieram até Haran, e habitaram ali
テラはその子アブラムと、ハランの子である孫ロトと、子アブラムの妻である嫁サライとを連れて、カナンの地へ行こうとカルデヤのウルを出たが、ハランに着いてそこに住んだ。
32 E foram os dias de Terah duzentos e cinco annos: e morreu Terah em Haran.
テラの年は二百五歳であった。テラはハランで死んだ。

< Gênesis 11 >