< 18 >

1 Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
Entonces Baldad suhita tomó la palabra, y dijo:
2 Até quando não fareis fim de palavras? considerae bem, e então fallaremos.
“¿Cuándo acabaréis de hablar? Pensad primero, luego hablaremos.
3 Porque somos estimados como bestas, e immundos aos vossos olhos?
¿Por qué nos reputas por bestias, y somos unos estúpidos a tus ojos?
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-hão as rochas do seu logar?
Tú que te desgarras en tu furor, ¿quedará sin ti abandonada la tierra, o cambiarán de lugar las peñas?
5 Na verdade, a luz dos impios se apagará, e a faisca do seu fogo não resplandecerá.
Sí, la luz de los malos se apaga, no brillará más la llama de su fuego.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lampada sobre elle se apagará.
La luz se oscurecerá en su morada, y encima de él se apagará su lámpara.
7 Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
Se cortarán sus pasos tan vigorosos, le precipitará su propio consejo;
8 Porque por seus proprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
pues meterá sus pies en la red, y caminará sobre una trampa.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra elle o salteador.
Un lazo le enredará el calcañar, y será aprisionado en la red.
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
Ocultas están en el suelo sus sogas, y la trampa está en su senda.
11 Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr d'uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
Por todas partes le asaltan terrores, que le embarazan los pies.
12 Será faminto o seu rigor, e a destruição está prompta ao seu lado.
Su robustez es pasto del hambre, y a su lado está la perdición,
13 O primogenito da morte consumirá as costellas da sua pelle: consumirá, digo, os seus membros.
que roerá los miembros de su cuerpo; serán devorados por el primogénito de la muerte.
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
Arrancado será de su morada donde se creía seguro; le arrastrarán al rey de los espantos.
15 Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-ha enxofre sobre a sua habitação.
Nadie de los suyos habitará su tienda, azufre será sembrado sobre su morada.
16 Por debaixo se seccarão as suas raizes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
Por abajo se secarán sus raíces, y por arriba le cortarán las ramas.
17 A sua memoria perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
Perecerá en la tierra su memoria, ya no se oirá su nombre en las plazas.
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugental-o-hão do mundo.
De la luz le arrojarán a la tiniebla, y lo echarán fuera del mundo.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum d'elle ficará nas suas moradas.
No dejará hijo ni posteridad en su pueblo, ni sobreviviente en el lugar de su peregrinación.
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
En el día (de su caída) se pasmará el Occidente, y el Oriente se sobrecogerá de espanto.
21 Taes são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o logar do que não conhece a Deus.
Así son las moradas de los impíos, y tal es el paradero del que no conoce a Dios.”

< 18 >