< Provérbios 14 >

1 Toda a mulher sabia edifica a sua casa: mas a tola a derriba com as suas mãos.
Der Weiber Weisheit baut ihr Haus, und ihre Narrheit reißt es mit eigenen Händen nieder.
2 O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
Wer in seiner Geradheit wandelt, fürchtet Jehova; wer aber in seinen Wegen verkehrt ist, verachtet ihn.
3 Na bocca do tolo está a vara da soberba, mas os labios dos sabios os conservam.
Im Munde des Narren ist eine Gerte des Hochmuts; aber die Lippen der Weisen, sie bewahren sie.
4 Não havendo bois, a mangedoura está limpa, mas pela força do boi ha abundancia de colheitas.
Wo keine Rinder sind, ist die Krippe rein; aber viel Ertrag ist durch des Stieres Kraft.
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
Ein treuer Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge spricht Lügen aus.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e nenhuma acha, mas para o prudente o conhecimento é facil.
Der Spötter sucht Weisheit, und sie ist nicht da; aber für den Verständigen ist Erkenntnis leicht.
7 Vae-te de diante do homem insensato, porque n'elle não divisarás os labios do conhecimento.
Geh hinweg von einem törichten Manne und bei wem du nicht Lippen der Erkenntnis merkst.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estulticia dos tolos é engano.
Die Weisheit des Klugen ist, auf seinen Weg zu merken, und die Narrheit der Toren ist Betrug.
9 Os loucos zombam do peccado, mas entre os rectos ha benevolencia.
Die Schuld spottet der Narren, aber unter den Aufrichtigen ist Wohlwollen.
10 O coração conhece a sua propria amargura, e o estranho não se entremetterá na sua alegria.
Das Herz kennt seine eigene Bitterkeit, und kein Fremder kann sich in seine Freude mischen.
11 A casa dos impios se desfará, mas a tenda dos rectos florescerá.
Das Haus der Gesetzlosen wird vertilgt werden, aber das Zelt der Aufrichtigen wird emporblühen.
12 Ha caminho que ao homem parece direito, mas o fim d'elle são os caminhos da morte.
Da ist der Weg, der einem Menschen gerade erscheint, aber sein Ende sind Wege des Todes.
13 Até no riso terá dôr o coração, e o fim da alegria é tristeza.
Auch beim Lachen hat das Herz Kummer, und ihr, der Freude, Ende ist Traurigkeit.
14 Dos seus caminhos se fartará o que declina no coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
Von seinen Wegen wird gesättigt, wer abtrünnigen Herzens ist, und von dem, was in ihm ist, der gute Mann.
15 O simples dá credito a cada palavra, mas o prudente attenta para os seus passos.
Der Einfältige glaubt jedem Worte, aber der Kluge merkt auf seine Schritte.
16 O sabio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
Der Weise fürchtet sich und meidet das Böse, aber der Tor braust auf und ist sorglos.
17 O que presto se indigna, fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
Der Jähzornige begeht Narrheit, und der Mann von Ränken wird gehaßt. gekrönt.
18 Os simplices herdarão a estulticia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
Die Einfältigen erben Narrheit, die Klugen aber werden mit Erkenntnis gekrönt.
19 Os máus se inclinaram diante dos bons, e os impios diante das portas do justo.
Die Bösen beugen sich vor den Guten, und die Gesetzlosen stehen an den Toren des Gerechten.
20 O pobre é aborrecido até do companheiro, porém os amigos dos ricos são muitos.
Selbst von seinem Nächsten wird der Arme gehaßt; aber derer, die den Reichen lieben, sind viele.
21 O que despreza ao seu companheiro pecca, mas o que se compadece dos humildes é bemaventurado.
Wer seinen Nächsten verachtet, sündigt; wer aber der Elenden sich erbarmt, ist glücklich.
22 Porventura não erram os que obram o mal? mas beneficencia e fidelidade serão para os que obram o bem.
Werden nicht irregehen, die Böses schmieden, aber Güte und Wahrheit finden, die Gutes schmieden?
23 Em todo o trabalho proveito ha, mas a palavra dos labios só encaminha á pobreza.
Bei jeder Mühe wird Gewinn sein, aber Lippengerede gereicht nur zum Mangel.
24 A corôa dos sabios é a sua riqueza, a estulticia dos tolos é só estulticia.
Der Weisen Krone ist ihr Reichtum; die Narrheit der Toren ist Narrheit.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
Ein wahrhaftiger Zeuge errettet Seelen; wer aber Lügen ausspricht, ist lauter Trug.
26 No temor do Senhor ha firme confiança, e elle será um refugio para seus filhos.
In der Furcht Jehovas ist ein starkes Vertrauen, und seine Kinder haben eine Zuflucht.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para se desviarem dos laços da morte.
Die Furcht Jehovas ist ein Born des Lebens, um zu entgehen den Fallstricken des Todes.
28 Na multidão do povo está a magnificencia do rei, mas na falta do povo a perturbação do principe.
In der Menge des Volkes ist die Herrlichkeit eines Königs, aber im Schwinden der Bevölkerung eines Fürsten Untergang.
29 O longanimo é grande em entendimento, mas o que é de espirito impaciente assignala a sua loucura.
Ein Langmütiger hat viel Verstand, aber ein Jähzorniger erhöht die Narrheit.
30 O coração com saude é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben, aber Ereiferung ist Fäulnis der Gebeine.
31 O que opprime ao pobre insulta áquelle que o creou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
Wer den Armen bedrückt, verhöhnt den, der ihn gemacht hat; wer aber des Dürftigen sich erbarmt, ehrt ihn.
32 Pela sua malicia será lançado fóra o impio, mas o justo até na sua morte tem confiança.
In seinem Unglück wird der Gesetzlose umgestoßen, aber der Gerechte vertraut auch in seinem Tode.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que ha no interior dos tolos se conhece.
Die Weisheit ruht im Herzen des Verständigen; aber was im Inneren der Toren ist, tut sich kund.
34 A justiça exalta ao povo, mas o peccado é o opprobrio das nações.
Gerechtigkeit erhöht eine Nation, aber Sünde ist der Völker Schande.
35 O Rei tem seu contentamento no servo prudente, mas sobre o que envergonha cairá o seu furor.
Des Königs Gunst wird dem einsichtigen Knechte zuteil; aber der Schändliche wird Gegenstand seines Grimmes sein.

< Provérbios 14 >