< 20 >

1 Então respondeu Sofar, o naamathita, e disse:
Then Zophar replied,
2 Por isso é que os meus pensamentos me fazem responder, e portanto me apresso.
“I am very perturbed about what you have said, so I want to reply very quickly.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.
By saying these things you have insulted me, but I know how (OR, because I understand very much) I can reply to you.
4 Porventura não sabes isto, que foi desde todo o tempo, desde que o homem foi posto sobre a terra?
“Do you not know that from long ago, ever since people were first put on the earth,
5 A saber: que o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos hipócritas como dum momento?
wicked people [like you] do not continue to rejoice for a long time, ungodly people are happy only for a (moment/very short time) [HYP]?
6 Ainda que a sua altura subisse até ao céu, e a sua cabeça chegasse até às nuvens,
[Even] though their reputation/pride reaches up to the sky and their fame goes up as high as the clouds,
7 Contudo como o seu próprio esterco perecerá para sempre: e os que o viam dirão: Onde está?
they will disappear forever, like their own dung, and those who knew them will ask, ‘(Where did they go/What happened to them)?’
8 Como um sonho vôa, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
They will be forgotten like [SIM] a dream is, and they will exist no more. They will vanish, like visions [that people see] during the night.
9 O olho que já o viu jamais o verá, nem olhará mais para ele o seu lugar.
Those who saw those people previously will never see them again; even their families [MTY] will not see them any more.
10 Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão a sua fazenda.
Their children will be forced to return the valuable things that those children stole from poor people [DOU].
11 Os seus ossos se encherão dos seus pecados ocultos, e juntamente se deitarão com ele no pó.
Previously their bodies were young and strong, but they will die and [their bodies will] be buried in the ground.
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,
“Doing wicked things was like having sweet food in their mouths, and they wanted to continue to taste it.
13 E o guarde, e o não deixe, antes o retenha no seu paladar,
And they did not want to stop doing those things,
14 Contudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
[but some day] the evil things that they enjoyed doing will become like food [that they swallow] [and which becomes] as bitter as snake venom.
15 Enguliu fazendas, porém vomita-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
Wicked people will not continue to keep the money they have accumulated, like people do not keep the food that they vomit. God takes their wealth from them.
16 Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.
What wicked people do is [like] [MET] swallowing snake venom; it will kill them like [MET] the bite of a poisonous snake kills people.
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
They will not remain alive to see abundant blessings [IDM] [from God], milk and olive oil and honey, that are [so abundant they are] like [MET] a stream that flows by.
18 Restituirá do seu trabalho, e não o engulirá: conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
They will be forced to give back the things that they stole from the poor; they will not be able to continue to enjoy those things. They will not remain happy because of what they got from their businesses,
19 Porquanto oprimiu, desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
because they oppressed poor people and refused to help them, and they took other people’s houses [by cheating them].
20 Porquanto não sentiu sossego no seu ventre; da sua tão desejada fazenda coisa nenhuma reterá.
“They were always greedy and never satisfied. They just keep dreaming about owning more and more things.
21 Nada lhe sobejará do que coma; pelo que a sua fazenda não será durável.
When they finished eating their food, there was never anything left over [because they had greedily eaten it all]; but now their prosperity will end.
22 Estando já cheia a sua abastança, estará angustiado: toda a mão dos miseráveis virá sobre ele
When they are extremely prosperous/wealthy, they will suddenly experience a lot of trouble. (Misery will strike them and crush them [PRS]/They will suffer very greatly).
23 Haja porém ainda de que possa encher o seu ventre; contudo Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, e a fará chover sobre ele quando ele for a comer.
When the wicked people are filling their stomachs, God will show that he is very angry with them and punish them; the punishment [that he gives them] will be like [MET] rain falling on them.
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de aço o atravessará.
They will try to escape from [being killed by] iron weapons, but arrows with bronze points will pierce them.
25 Desembainhada a espada, sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel: e haverá sobre ele assombros.
The arrows will [go completely through their bodies and] stick out of their backs; the shiny points of the arrows will have blood dripping from them, and those wicked people will be terrified.
26 Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos: um fogo não assoprado o consumirá: e com o que ficar na sua tenda irá mal.
Their valuable possessions will all be destroyed; a fire that is not lit by humans, [but by God, ] will burn them up and also destroy the things that are left in their tents.
27 Os céus manifestarão a sua iniquidade: e a terra se levantará contra ele.
The [angels in] heaven [MTY] will reveal the sins that those wicked people have committed, and [people on] earth will stand up and testify against them.
28 As rendas de sua casa serão transportadas: no dia da sua ira todas se derramarão.
When God punishes [MTY] [people], all the possessions in the wicked people’s houses will be carried away by a flood.
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do homem ímpio: e, da parte de Deus, a herança dos seus ditos.
That is what will happen to wicked people [like you]; that is what God has decided will happen to them.”

< 20 >