< 1 Timóteo 5 >

1 Não repreendas ao idoso asperamente, mas exorta-o como a um pai; aos jovens, como a irmãos;
Upa tehseho chu phoh hih-in, napa tobang'in jana neitah'in jolthon, khangdong pasalho chu napenpi nasopitah tobang'in kihoupin,
2 às idosas, como a mães; e às moças, como a irmãs, em toda pureza.
Nupi tehseho chu nanu tobang'in gel inlang, nasanga dongjo numeiho chu napenpi nasopinu tobang'in lungthengtah-in kaihoiyin.
3 Honra as viúvas que são verdadeiramente viúvas.
Ajending koimacha neilou meithai hochu jana neitah-in kaihoiyin,
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade com a sua própria família, e a recompensar os seus pais; porque isso é agradável diante de Deus.
Ahinlah chate le tute nei ahiuleh amopohnau masapen chu a-insunga Pathen mikhotona apohdoh dingu, ahinguvah anule apateu phatna ngailutna-a alethuh diu ahi. Hichu Pathen lung lhaina ahi.
5 A que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera noite e dia em rogos e orações.
Amavang leiset chunga ainsungmi umtalou meithai dihtah hochun Pathena akingapnau ngaplhahna aneitheiyun, Pathen in apanpina diuvin sunle jan in ataojingun ahi.
6 Mas a que se entrega aos prazeres, enquanto vive, está morta.
Ahinlah meithai nopsahna hinkhoa kimang chajing hovang ahinlai sunga jong athisa ahiuve.
7 Manda, pois, essas coisas, para que sejam irrepreensíveis.
Amaho chu miseiset achanlouna diuva hiche thupeh hohi napeh ding ahi.
8 Porém, se alguém não cuida dos seus, e principalmente dos de sua própria família, negou a fé, e é pior que um incrédulo.
Ahinlah koihileh ama sopite ding khohsahna neilou adeh deh'a ama insung mite ding khohsah louho chun tahsan dihtah chu apaidoh-u ahitan, hitobang ho chu atahsanlouho sanga khohjo ahiuve.
9 A viúva, para ser registrada, não deve ter menos de sessenta anos, e haver sido mulher de um marido.
Kithopi dinga amin kikhum meithaiho chu alhompen a kum somgup hiding, ajipa anga kitahna ana neimi hiding ahi.
10 Ela deve ter testemunho de boas obras: se criou filhos, se foi hospitaleira, se lavou os pés dos santos, se socorreu os aflitos, se seguiu toda boa obra.
Amachu achate ahin khoukhahna a athilphabol jeh'a mijouse jana changmi hiding, maljin khoto, tahsan kibahpiho kisunemtah a jenmi hiding, hahsatna tohho kithopi nommi hiding ahi.
11 Mas não admitas as viúvas jovens; porque, quando têm desejos sensuais contra Cristo, querem se casar;
Khangdong meithaiho vang panglou diu ahi, ajeh chu Christa dinga akipehnau sanga atahsau ngaichatna chu hatjoding jineikit nomdiu ahi.
12 e têm condenação, por haverem anulado a primeira fé.
Hiche chun kitepna aneisau chu asuhkeh-a themona changdiu ahi.
13 E, além disso, também aprendem a andar ociosas de casa em casa; e não somente ociosas, mas também fofoqueiras e curiosas, falando o que não se deve.
Chuleh amaho chun thaset hinpanuntin intina vahle untin, thuchavai seina'a kipeuvintin, mi natohna-a gakikum lediu chuleh akinlouva thuseina'a gakamjao lediu ahi.
14 Por isso, quero que as mais jovens se casem, gerem filhos, administrem a casa, [e] não deem nenhuma oportunidade ao adversário de maldizer.
Hijeh chun hitobang khangdong meithai hohi ajineikit uva cha aneidiu, inchen akisemdiu kaphatsah ahi. Chutileh melma chun amaho chu aseisetna diu agomkom aneilou diu ahi.
15 Pois algumas já se desviaram e seguiram Satanás.
Ajehchu amaho lah a phabep khat hi achelengun, Satan nung ajui tauve tihin eitijat sah'in ahi.
16 Se alguma crente tem viúvas, que as ajude, e não sobrecarregue a igreja, para que ela possa ajudar as que são de verdade viúvas.
Tahsancha numei khat chun sopi meithai aneiya ahileh amaho chu phatah-in kivetsui henlang mopohna houbung chunga ngapdahen. Chutileh houbungin achangseh'a cheng meithaiho phatah-a avetsuithei dingu ahi.
17 Os presbíteros [ou: anciãos] que lideram bem sejam estimados como dignos de honra dobrada, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
Houbung Upa akin phatah-a tongho adehset athupha lhangsapna le thuhilna-a hapanho chu jana pehding chuleh atohman jong phatah a pehding ahi.
18 Pois a Escritura diz: “Ao boi que debulha não atarás a boca”; e: “o trabalhador é digno do seu salário”.
Ajehchu Pathen thun, “Bongchal changchila chu amuh kikan hihhen chujongleh natonga chu atohman asanding lomtah ahi,” ati.
19 Não aceites acusação contra um presbítero, a não ser com duas ou três testemunhas.
Houbung lhacha khat chunga hehna aumleh hettohsah mini, mithum aumlouleh lahih in.
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que os outros também tenham temor.
Adanghon kichatna aneitheina dingin achonseho chu mipi angsunga sosal'in.
21 Ordeno-te, diante de Deus, de Cristo Jesus, e dos anjos escolhidos, que guardes essas coisas sem preconceitos, fazendo nada por favoritismo.
Pathen leh Yeshua Christa chuleh vantil sangpen ho mitmua hiche thuhi kapeh nahi, hiche thupeh hohi langnei naleh sihneina koimacha koma neilouvin mangchan.
22 A ninguém imponhas as mãos apressadamente, nem participes dos pecados alheios; conserva-te puro.
Houbung sunga Pakai lhacha napansah ding tengleh kino hihbeh in. Midang chonsetna-a kinunat hih-in, nangle nang kisuthengin.
23 Não bebas mais [somente] água, mas usa [também] de um pouco de vinho, por causa do teu estômago, e das tuas frequentes enfermidades.
Tuisih jengseh donhih in, naveiset jeh leh nagilpi damlouna jeh in lengpitwi themkhat khat anamang jitan.
24 Os pecados de algumas pessoas são evidentes antes mesmo do juízo, mas os de algumas são manifestos depois.
Miphabep chonsetna hi mijouse het in akilangin, suhdihthei ahi. Ahinla miphabep chonsetna hi khonungle bou hung kilang ding loi aume ti sumil hih in.
25 Semelhantemente, também, as boas obras são evidentes; e as que não são assim não se podem esconder.
Chutobang chun miphabep thilpha bol hi mipi het in akilangdoh theiyin, chuleh miphabep in thilpha abol hi phatkhat lebou hung kilang doh ding ahi.

< 1 Timóteo 5 >