< Gênesis 5 >

1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que criou Deus ao ser humano, à semelhança de Deus o fez;
This is the book of Adam's generations. In the day that God created man, in the likeness of God made he him.
2 Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o nome deles Adão, no dia em que foram criados.
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
3 E viveu Adão cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme sua imagem, e chamou seu nome Sete.
And Adam lived a hundred and thirty years, and begot [a son] in his likeness, after his image, and called his name Seth.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years; and he begot sons and daughters.
5 E foram todos os dias que viveu Adão novecentos e trinta anos, e morreu.
And all the days of Adam that he lived were nine hundred and thirty years; and he died.
6 E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
And Seth lived a hundred and five years, and begot Enosh.
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos: e gerou filhos e filhas.
And Seth lived after he had begotten Enosh eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
9 E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
And Enosh lived ninety years, and begot Cainan.
10 E viveu Enos depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos: e gerou filhos e filhas.
And Enosh lived after he had begotten Cainan eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
And all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
12 E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalalel.
And Cainan lived seventy years, and begot Mahalaleel.
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos: e gerou filhos e filhas.
And Cainan lived after he had begotten Mahalaleel eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.
15 E viveu Maalalel sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
And Mahalaleel lived sixty-five years, and begot Jared.
16 E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos: e gerou filhos e filhas.
And Mahalaleel lived after he had begotten Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
17 E foram todos os dias de Maalalel oitocentos noventa e cinco anos; e morreu.
And all the days of Mahalaleel were eight hundred and ninety-five years; and he died.
18 E viveu Jarede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
And Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Enoch.
19 E viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
And Jared lived after he had begotten Enoch eight hundred years, and begot sons and daughters.
20 E foram todos os dias de Jarede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
And all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
And Enoch lived sixty-five years, and begot Methushelah.
22 E caminhou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos: e gerou filhos e filhas.
And Enoch walked with God after he had begotten Methushelah three hundred years, and begot sons and daughters.
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos sessenta e cinco anos.
And all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
24 Caminhou, pois, Enoque com Deus, e desapareceu, porque Deus o levou.
And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
25 E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
And Methushelah lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lemech.
26 E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos: e gerou filhos e filhas.
And Methushelah lived after he had begotten Lemech seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
27 Foram, pois, todos os dias de Matusalém, novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
And all the days of Methushelah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho:
And Lemech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.
29 E chamou seu nome Noé, dizendo: Este nos aliviará de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
And he called his name Noah, saying, This [one] shall comfort us concerning our work and concerning the toil of our hands, because of the ground which Jehovah has cursed.
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos noventa e cinco anos: e gerou filhos e filhas.
And Lemech lived after he had begotten Noah five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
And all the days of Lemech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.
32 E sendo Noé de quinhentos anos, gerou a Sem, Cam, e a Jafé.
And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.

< Gênesis 5 >