< Salmos 107 >

1 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; porque sua bondade [dura] para sempre.
Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
2 Digam [isso] os resgatados pelo SENHOR, os quais ele resgatou das mão do adversário.
Niech [to] mówią odkupieni przez PANA, ci, których odkupił z ręki wroga;
3 E os que ele ajuntou de todas as terras, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
I zgromadził z ziem, ze wschodu i zachodu, z północy i południa.
4 Os que andaram sem rumo no deserto, por caminhos solitários; os que não acharam cidade para morarem.
Błądzili po pustyni, po bezdrożnym pustkowiu, nie znajdując miasta, gdzie mogliby zamieszkać.
5 Famintos e sedentos, suas almas neles desfaleciam.
[Byli] głodni i spragnieni, aż omdlewała w nich dusza.
6 Mas eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
A gdy zawołali do PANA w swoim utrapieniu, uwolnił ich z ucisku;
7 E os levou ao caminho correto, para irem a uma cidade de moradia.
I prowadził ich prostą drogą, aby doszli do miasta, w którym mogliby zamieszkać.
8 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich;
9 Porque ele fartou a alma sedenta, e encheu de bem a alma faminta;
Bo napoił spragnioną duszę, a głodną duszę napełnił dobrami.
10 Os que estavam sentados em trevas e sombra de morte, presos com aflição e ferro,
Siedzieli w ciemności i w cieniu śmierci, spętani nędzą i żelazem;
11 Porque se rebelaram contra os mandamentos de Deus, e rejeitaram o conselho do Altíssimo.
Bo buntowali się przeciw słowom Boga i pogardzili radą Najwyższego.
12 Por isso ele abateu seus corações com trabalhos cansativos; eles tropeçaram, e não houve quem os socorresse.
Dlatego upokorzył ich serce trudem, upadli, a nie było nikogo, kto by im pomógł.
13 Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
A [gdy] wołali do PANA w swoim utrapieniu, wybawił ich z ucisku;
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte, e quebrou suas correntes de prisão.
Wyprowadził ich z ciemności i z cienia śmierci, a ich pęta rozerwał.
15 Agradeçam ao SENHOR pela sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i za cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich.
16 Porque ele quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
Bo skruszył bramy spiżowe i połamał żelazne rygle.
17 Os tolos foram afligidos por causa de seu caminho de transgressões e por suas perversidades.
Głupcy z powodu swej występnej drogi i nieprawości doznają utrapień.
18 A alma deles perdeu o interesse por todo tipo de comida, e chegaram até às portas da morte.
Ich dusza brzydzi się wszelkim pokarmem i zbliżają się do bram śmierci.
19 Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
A gdy wołają do PANA w swoim utrapieniu, wybawia ich z udręczeń.
20 Ele enviou sua palavra, e os sarou; e ele os livrou de suas covas.
Posłał swoje słowo i uzdrowił ich, i wybawił ich z grobu.
21 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich;
22 E sacrifiquem sacrifícios de gratidão; e anunciai as obras dele com alegria.
I niech składają ofiary dziękczynienia, i głoszą z radością jego dzieła.
23 Os que descem ao mar em navios, trabalhando em muitas águas,
Ci, którzy na statkach wyruszają w morze, handlujący na wielkich wodach;
24 Esses veem as obras do SENHOR, e suas maravilhas nas profundezas.
Widzą dzieła PANA i jego cuda w głębinach.
25 [Porque] quando ele fala, ele faz levantar tormentas de vento, que levanta suas ondas.
Gdy daje rozkaz, powstaje wicher i podnoszą się fale morskie.
26 Elas sobem aos céus, [e] descem aos abismos; a alma deles se derrete de angústia.
Oni wstępują aż [do] nieba i zstępują w głębiny, tak że ich dusza mdleje w niebezpieczeństwie.
27 Eles cambaleiam e vacilam como bêbados, e toda a sabedoria deles se acaba.
Chwieją się i zataczają jak pijany, a cała ich mądrość zanika.
28 Então eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os tirou de suas aflições.
Gdy wołają do PANA w swoim utrapieniu, wybawia ich z udręczeń.
29 Ele fez cessar as tormentas, e as ondas se calaram.
Zamienia burzę w ciszę, tak że uspokajają się jej fale.
30 Então se alegraram, porque houve calmaria; e ele os levou ao porto que queriam [chegar].
Wtedy oni weselą się, że ucichły; i tak przyprowadza ich do upragnionego portu.
31 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens;
Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich.
32 E exaltem a ele na assembleia do povo, e o glorifiquem na reunião dos anciãos.
Niech go wywyższają w zgromadzeniu ludu i w radzie starszych niech go chwalą.
33 Ele torna os rios em deserto, e as saídas de águas em terra seca.
Zamienia rzeki w pustynię, a źródła wód w suchą ziemię;
34 A terra frutífera em salgada, pela maldade dos que nela habitam.
Ziemię urodzajną [zamienia] w jałową z powodu niegodziwości tych, którzy w niej mieszkają.
35 Ele torna o deserto em lagoa, e a terra seca em nascentes de águas.
Pustynię zamienia w jezioro, a suchą ziemię w źródła wód.
36 E faz aos famintos habitarem ali; e eles edificam uma cidade para morarem;
I osadza tam głodnych, aby zakładali miasta do zamieszkania;
37 E semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto valioso.
I obsiewali pole, sadzili winnice i zbierali obfity plon.
38 E ele os abençoa, e se multiplicam muito, e o gado dele não diminui.
Błogosławi im tak, że bardzo się rozmnażają, i nie zmniejsza [liczebności] ich bydła.
39 Mas [quando] eles se diminuem e se abatem, por causa da opressão, mal e aflição;
Ale potem maleje ich liczba i upokorzeni są uciskiem, nędzą i utrapieniem;
40 Ele derrama desprezo sobre os governantes, e os faz andar sem rumo pelos desertos, sem [terem] caminho.
On wylewa wzgardę na władców i sprawia, że błądzą po bezdrożach pustkowia.
41 Mas ao necessitado, ele levanta da opressão a um alto retiro, e faz famílias como a rebanhos.
Lecz podnosi nędznego z utrapienia i rozmnaża [jego] rodzinę jak stado.
42 Os corretos, ao verem, ficam alegres, e todo perverso se calará.
Widząc to, prawi rozweselą się, a wszelka nieprawość zamknie swe usta.
43 Quem é sábio, que preste atenção a estas coisas, e reflita nas bondades do SENHOR.
Kto jest tak mądry, aby tego upatrywał i rozumiał litość PANA?

< Salmos 107 >