< Salmos 109 >

1 Salmo de Davi, para o regente: Ó Deus a quem eu louvo, não fiques calado.
Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
2 Porque a boca do perverso, e a boca enganadora já se abriram contra mim; falaram de mim com língua falsa.
Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
3 E me cercaram com palavras de ódio; e lutaram contra mim sem motivo.
riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
4 Fizeram-se contra mim por causa de meu amor; porém eu [me mantenho] em oração.
Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
5 Retribuíram o bem com o mal, e o meu amor com ódio.
Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
6 Põe algum perverso contra ele, e que haja um acusador à sua direita.
“Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
7 Quando for julgado, que saia condenado; e que a oração dele seja [considerada] como pecado.
Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
8 Sejam os dias dele poucos, e que outro tome sua atividade.
Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
9 Sejam seus filhos órfãos, e sua mulher seja viúva.
Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
10 E que seus filhos andem sem rumo, e mendiguem; e busquem [para si longe] de suas ruínas.
Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
11 Que o credor tome tudo o que ele tem, e estranhos saqueiem seu trabalho.
Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
12 Haja ninguém que tenha piedade dele, e haja ninguém que se compadeça de seus órfãos.
Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
13 Sejam seus descendentes cortados de vez; [e] que o nome deles seja apagado da geração seguinte.
Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
14 Que a perversidade de seus pais seja lembrada pelo SENHOR, e que o pecado de sua mãe não seja apagado.
Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
15 [Porém que tais coisas] estejam sempre perante o SENHOR, e corte-se a lembrança deles da terra.
nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!”
16 Porque ele não se lembrou de fazer o bem; ao invés disso, perseguiu ao homem humilde e necessitado, e ao de coração quebrado, para [o] matar.
Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
17 Já que ele amou a maldição, então que ela lhe sobrevenha; e já que ele não quis a bênção, que esta se afaste dele.
Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
18 E ele seja revestido de maldição, como se lhe fosse sua roupa, como água dentro do seu corpo, e como óleo em seus ossos.
Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
19 Que ela seja como uma roupa com que ele se cubra, e como cinto com que ele sempre põe ao seu redor.
Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
20 Isto seja o pagamento do SENHOR para os meus adversários, e para os que falam mal contra minha alma.
Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
21 Porém tu, Senhor DEUS, me trata [bem] por causa do teu nome; por ser boa a tua misericórdia, livra-me;
A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
22 Porque estou aflito e necessitado; e meu coração está ferido dentro de mim.
Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
23 Eu vou como a sombra, que declina; estou sendo sacudido como um gafanhoto.
K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
24 Meus joelhos estão fracos de [tanto] jejuar; minha carne está magra, sem gordura alguma.
Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
25 E eu por eles sou humilhado; quando me veem, sacodem suas cabeças.
Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
26 Socorre-me, SENHOR Deus meu; salva-me conforme a tua bondade;
Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
27 Para que saibam que esta é a tua mão; e que assim tu a fizeste.
Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
28 Maldigam eles, mas bendize tu; levantem-se eles, mas sejam envergonhados; e o teu servo se alegre.
Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e cubram-se com sua própria humilhação, como [se fosse] uma capa.
Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
30 Agradecerei grandemente ao SENHOR com minha boca, e no meio de muitos eu o louvarei;
Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
31 Porque ele se põe à direita do necessitado, para [o] livrar daqueles que atacam a sua alma.
jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.

< Salmos 109 >