< Salmos 38 >

1 Salmo de Davi, para lembrança: SENHOR, não me repreendas em tua ira, e não me castigues em teu furor.
Psaume de David. — Pour servir de mémorial. Éternel, ne me châtie pas, dans ta colère. Et ne me punis pas, dans ton courroux!
2 Porque tuas flechas me atingiram, e tua mão pesou sobre mim.
Car tes flèches m'ont atteint, Et ta main s'est appesantie sur moi.
3 Na minha carne nada [há que esteja] saudável, por causa de tua ira; não há paz em meus ossos por causa do meu pecado.
Ton courroux n'a épargné aucune partie de mon corps; Mon péché ne laisse aucun répit à mon corps.
4 Porque minhas maldades ultrapassam minha cabeça; elas [são] como carga pesada demais para mim.
Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; Elles sont comme un lourd fardeau, trop pesant pour moi.
5 Minhas feridas fedem, e estão apodrecidas, por eu ter sido tão tolo.
Mes plaies sont fétides et purulentes, A cause de mes égarements.
6 Eu estou perturbado e abatido; ando o dia todo em sofrimento.
Je suis courbé, abattu jusqu'au dernier point; Je marche en habit de deuil tout le jour.
7 Porque meus lombos ardem muito, e nada há que esteja saudável em minha carne.
Un feu ardent consume mes reins; Aucune partie de mon corps n'a été épargnée.
8 Estou enfraquecido e despedaçado; eu gemo pelo sofrimento do meu coração.
Je suis accablé et tout brisé; Je rugis dans le frémissement de mon coeur.
9 SENHOR, todo o meu sofrimento está diante de ti, e meu gemido não te é oculto.
Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
10 Meu coração dá palpitações, e minha força me deixou; e a luz dos meus olhos já não [está] comigo.
Mon coeur palpite, ma force m'abandonne, Et la lumière même de mes yeux me fait défaut.
11 Meus amigos e companheiros observam de longe minha calamidade; e os meus vizinhos ficam afastados.
Mes amis, mes compagnons s'éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à distance.
12 Os que procuram [matar] a minha alma [me] armam laços; e os que procuram o meu mal falam insultos e todo o dia planejam maldades.
Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges; Ceux qui cherchent ma perte tiennent des propos meurtriers; Ils ne songent qu'à dresser contre moi leurs embûches.
13 Mas eu [estou] como o surdo, não ouço; e como o mudo, [que] não abre sua boca.
Mais moi, comme un sourd, je n'entends pas; Comme un muet, je n'ouvre pas la bouche.
14 E eu estou como um homem que não ouve, e cuja boca não [pode responder] com repreensões.
Je suis comme un homme qui n'entend pas. Et qui n'a point de réplique sur les lèvres.
15 Por isso, SENHOR, eu espero em ti; Senhor, meu Deus, tu me ouvirás.
C'est en toi, ô Éternel, que je mets mon espérance: Tu m'exauceras, ô Seigneur, mon Dieu!
16 Porque eu dizia: Não se alegrem de mim! Quando meu pé vacilou, eles se engrandeceram contra mim.
J'ai dit: Ne permets pas qu'ils triomphent à mon sujet. Ceux qui me traitent avec mépris, quand mon pied chancelle!
17 Porque eu estou prestes a ficar como manco, e minha dor está continuamente perante mim.
Car je suis près de tomber. Et ma douleur est toujours devant moi.
18 Por isso eu [te] conto minha maldade; estou aflito por causa do meu pecado.
Je confesse mon iniquité; Je suis dans la crainte, à cause de mon péché.
19 Porém meus inimigos [estão] vivos, [e] se fortalecem; e os que me odeiam por maldade se multiplicam;
Cependant, mes ennemis sont pleins de vie et de force; Ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux,
20 Assim como os que retribuem o bem com o mal, eles se opõem a mim, porque eu sigo o bem.
Et, me rendant le mal pour le bien. Ils se font mes adversaires, parce que je m'attache au bien.
21 Não me desampares, SENHOR, meu Deus, não fiques longe de mim.
Ne m'abandonne pas, ô Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
22 Apressa-te ao meu socorro, SENHOR, salvação minha.
Hâte-toi, viens à mon secours. Seigneur, toi qui es ma délivrance!

< Salmos 38 >