< Salmos 50 >

1 Salmo de Asafe: Deus, o SENHOR Deus fala e chama a terra, desde onde o sol nasce até onde ele se põe.
Psaume d’Asaph. Le [Dieu] Fort, Dieu, l’Éternel, a parlé, et a appelé la terre, du soleil levant jusqu’au soleil couchant.
2 Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus mostra seu imenso brilho.
De Sion, perfection de la beauté, Dieu a fait luire sa splendeur.
3 Nosso Deus virá, e não ficará calado; fogo queimará adiante dele, e ao redor dele haverá grande tormenta.
Notre Dieu viendra, et il ne se taira point; un feu dévorera devant lui, et autour de lui tourbillonnera la tempête;
4 Ele chamará aos céus do alto, e à terra, para julgar a seu povo.
Il appellera les cieux d’en haut, et la terre, pour juger son peuple:
5 Ajuntai-me meus santos, que confirmam meu pacto por meio de sacrifício.
Assemblez-moi mes saints, qui ont fait alliance avec moi par [un] sacrifice.
6 E os céus anunciarão sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. (Selá)
Et les cieux déclareront sa justice, car Dieu lui-même est juge. (Sélah)
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; eu darei testemunho contra ti, Israel; eu sou Deus, o teu Deus.
Écoute, mon peuple, et je parlerai; [écoute], Israël, et je témoignerai au milieu de toi. Moi, je suis Dieu, ton Dieu.
8 Eu não te repreenderei por causa de teus sacrifícios, porque teus holocaustos estão continuamente perante mim.
Je ne te reprendrai pas à cause de tes sacrifices ou de tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
9 Não tomarei bezerro de tua casa, [nem] bodes de teus currais;
Je ne prendrai pas de taureau de ta maison, ni de boucs de tes parcs;
10 Porque todo animal das matas é meu, [e também] os milhares de animais selvagens das montanhas.
Car tout animal de la forêt est à moi, les bêtes sur mille montagnes.
11 Conheço todas as aves das montanhas, e as feras do campo [estão] comigo.
Je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut par les champs est à moi.
12 Se eu tivesse fome, não te diria, porque meu é o mundo, e tudo o que nele há.
Si j’avais faim, je ne te le dirais pas; car le monde est à moi, et tout ce qu’il contient.
13 Comeria eu carne de touros, ou beberia sangue de bodes?
Mangerais-je la chair des gros taureaux, et boirais-je le sang des boucs?
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
Sacrifie à Dieu la louange, et acquitte tes vœux envers le Très-haut,
15 E clama a mim no dia da angústia; e eu te farei livre, e tu me glorificarás.
Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai, et tu me glorifieras.
16 Mas Deus diz ao perverso: Para que tu recitas meus estatutos, e pões meu pacto em tua boca?
Mais Dieu dit au méchant: Qu’as-tu à faire de redire mes statuts, et de prendre mon alliance dans ta bouche?
17 Pois tu odeias a repreensão, e lança minhas palavras para detrás de ti.
Toi qui hais la correction, et qui as jeté mes paroles derrière toi.
18 Se vês ao ladrão, tu consentes com ele; e tens tua parte com os adúlteros.
Si tu as vu un voleur, tu t’es plu avec lui, et ta portion est avec les adultères;
19 Com tua boca pronuncias o mal, e tua língua gera falsidades.
Tu livres ta bouche au mal, et ta langue trame la tromperie;
20 Tu te sentas [e] falas contra teu irmão; contra o filho de tua mãe tu dizes ofensas.
Tu t’assieds, tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère:
21 Tu fazes estas coisas, e eu fico calado; pensavas que eu seria como tu? Eu te condenarei, e mostrarei [teus males] diante de teus olhos.
Tu as fait ces choses-là, et j’ai gardé le silence; – tu as estimé que j’étais véritablement comme toi; [mais] je t’en reprendrai, et je te les mettrai devant les yeux.
22 Entendei, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu não [vos] faça em pedaços, e não haja quem [vos] livre.
Considérez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, et qu’il n’y ait personne qui délivre.
23 Quem oferece sacrifício de louvor me glorificará, e ao que cuida de seu caminho, eu lhe mostrarei a salvação de Deus.
Celui qui sacrifie la louange me glorifie; et à celui qui règle sa voie je ferai voir le salut de Dieu.

< Salmos 50 >