< Salmos 89 >

1 Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
2 Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
3 [Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
4 Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
5 Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
6 Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
7 Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
8 Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
9 Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
10 Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
11 Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
12 O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
14 Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
15 Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
16 Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
17 Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
18 Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
19 Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
20 Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
21 Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
22 O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
23 Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
24 E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
25 Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
26 Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
27 Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
28 Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
29 Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
30 Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
31 Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
32 Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
33 Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
34 Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
35 Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
36 A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
37 Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
38 Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
39 Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
40 Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
42 Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
43 Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
44 Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
45 Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
46 Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
47 Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
48 Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol h7585)
Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol h7585)
49 Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
50 Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
51 Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
52 Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.
Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.

< Salmos 89 >