< Salmos 90 >

1 Oração de Moisés, homem de Deus: Senhor, tu tens sido nossa habitação, de geração em geração.
Preghiera di Mosè, uomo di Dio. O Signore, tu sei stato per noi un rifugio d’età in età.
2 Antes que os montes surgissem, e tu produzisses a terra e o mundo, desde à eternidade até a eternidade tu és Deus.
Avanti che i monti fossero nati e che tu avessi formato la terra e il mondo, anzi, ab eterno in eterno, tu sei Dio.
3 Tu fazes o homem voltar ao pó, e dizes: Retornai-vos, filhos dos homens!
Tu fai tornare i mortali in polvere e dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini.
4 Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem, que passou, e como a vigília da noite.
Perché mille anni, agli occhi tuoi, sono come il giorno d’ieri quand’è passato, e come una veglia nella notte.
5 Tu os levas como correntes de águas; são como o sono; de madrugada são como a erva que brota:
Tu li porti via come in una piena; son come un sogno. Son come l’erba che verdeggia la mattina;
6 De madrugada floresce, e brota; à tarde é cortada, e se seca.
la mattina essa fiorisce e verdeggia, la sera è segata e si secca.
7 Porque perecemos com tua ira, e nos assombramos com teu furor.
Poiché noi siam consumati per la tua ira, e siamo atterriti per il tuo cruccio.
8 Tu pões nossas perversidades perante ti, nosso [pecado] oculto [perante] a luz do teu rosto.
Tu metti le nostre iniquità davanti a te, e i nostri peccati occulti, alla luce della tua faccia.
9 Porque todos os nossos dias se vão por causa de tua irritação; acabamos nossos anos como um suspiro.
Tutti i nostri giorni spariscono per il tuo cruccio; noi finiamo gli anni nostri come un soffio.
10 Os dias de nossa vida [chegam até] os setenta anos; e os que são mais fortes, até os oitenta anos; e o melhor deles é canseira e opressão, porque logo é cortado, e saímos voando.
I giorni de’ nostri anni arrivano a settant’anni; o, per i più forti, a ottant’anni; e quel che ne fa l’orgoglio, non è che travaglio e vanità; perché passa presto, e noi ce ne voliam via.
11 Quem conhece a força de tua ira? O teu furor é conforme o temor a ti.
Chi conosce la forza della tua ira e il tuo cruccio secondo il timore che t’è dovuto?
12 Ensina [-nos] a contar nossos dias de tal maneira que alcancemos um coração sábio.
Insegnaci dunque a così contare nostri giorni, che acquistiamo un cuor savio.
13 Retorna, SENHOR! Até quando? [Tem] compaixão para com teus servos.
Ritorna, o Eterno; fino a quando? e muoviti a pietà dei tuoi servitori.
14 Farta-nos de manhã com tua bondade; e nos alegraremos e seremos cheios de alegria por todos os nossos dias.
Saziaci al mattino della tua benignità, e noi giubileremo, ci rallegreremo tutti i dì nostri.
15 Alegra-nos conforme os dias [em que] tu nos afligiste, os anos [em que] vimos o mal.
Rallegraci in proporzione de’ giorni che ci hai afflitti, e degli anni che abbiam sentito il male.
16 Que tua obra apareça aos teus servos, e tua glória sobre seus filhos.
Apparisca l’opera tua a pro de’ tuo servitori, e la tua gloria sui loro figliuoli.
17 E que o agrado do SENHOR nosso Deus seja sobre nós; e confirma as obras de nossas mãos sobre nós; sim, a obra de nossas mãos, confirma!
La grazia del Signore Iddio nostro sia sopra noi, e rendi stabile l’opera delle nostre mani; sì, l’opera delle nostre mani rendila stabile.

< Salmos 90 >