< 20 >

1 Então Zophar, o Naamathite, respondeu,
And Zophar the Naamathite answereth and saith: —
2 “Portanto, meus pensamentos me respondem, mesmo por causa da minha pressa que está em mim.
Therefore my thoughts cause me to answer, And because of my sensations in me.
3 Ouvi a repreensão que me envergonha. O espírito da minha compreensão me responde.
The chastisement of my shame I hear, And the spirit of mine understanding Doth cause me to answer:
4 Don você não sabe isto dos velhos tempos, desde que o homem foi colocado na terra,
This hast thou known from antiquity? Since the placing of man on earth?
5 que o triunfo dos ímpios é curto, a alegria dos ímpios, mas por um momento?
That the singing of the wicked [is] short, And the joy of the profane for a moment,
6 Embora sua altura se eleve até os céus, e sua cabeça alcança as nuvens,
Though his excellency go up to the heavens, And his head against a cloud he strike —
7 yet ele perecerá para sempre como seu próprio esterco. Aqueles que o viram dirão: “Onde ele está?
As his own dung for ever he doth perish, His beholders say: 'Where [is] he?'
8 Ele vai voar como um sonho, e não será encontrado. Sim, ele será afugentado como uma visão da noite.
As a dream he fleeth, and they find him not, And he is driven away as a vision of the night,
9 O olho que o viu não o verá mais, nem seu lugar o verá mais.
The eye hath not seen him, and addeth not. And not again doth his place behold him.
10 Seus filhos buscarão o favor dos pobres. Suas mãos devolverão sua riqueza.
His sons do the poor oppress, And his hands give back his wealth.
11 Seus ossos estão cheios de sua juventude, mas a juventude se deitará com ele no pó.
His bones have been full of his youth, And with him on the dust it lieth down.
12 “Embora a maldade seja doce em sua boca, embora ele o esconda debaixo da língua,
Though he doth sweeten evil in his mouth, Doth hide it under his tongue,
13 though ele o poupa, e não o deixa ir, mas mantenha-o ainda dentro de sua boca,
Hath pity on it, and doth not forsake it, And keep it back in the midst of his palate,
14 yet sua comida em seu intestino está virada. É o veneno da cobra dentro dele.
His food in his bowels is turned, The bitterness of asps [is] in his heart.
15 Ele engoliu riquezas, e as vomitará novamente. Deus vai expulsá-los de sua barriga.
Wealth he hath swallowed, and doth vomit it. From his belly God driveth it out.
16 He irá sugar o veneno da cobra. A língua da víbora vai matá-lo.
Gall of asps he sucketh, Slay him doth the tongue of a viper.
17 Ele não vai olhar para os rios, os fluxos de mel e manteiga.
He looketh not on rivulets, Flowing of brooks of honey and butter.
18 Ele vai restaurar aquilo pelo qual trabalhou e não vai engolir. Ele não se regozijará de acordo com a substância que recebeu.
He is giving back [what] he laboured for, And doth not consume [it]; As a bulwark [is] his exchange, and he exults not.
19 Pois ele tem oprimido e abandonado os pobres. Ele tirou violentamente uma casa e não vai construí-la.
For he oppressed — he forsook the poor, A house he hath taken violently away, And he doth not build it.
20 “Porque ele não conhecia nenhum sossego dentro dele, ele não salvará nada daquilo em que ele se deleita.
For he hath not known ease in his belly. With his desirable thing he delivereth not himself.
21 Não havia mais nada que ele não devorasse, portanto, sua prosperidade não perdurará.
There is not a remnant to his food, Therefore his good doth not stay.
22 Na plenitude de sua suficiência, a angústia o ultrapassará. A mão de todos que estão na miséria virá sobre ele.
In the fulness of his sufficiency he is straitened. Every perverse hand doth meet him.
23 Quando ele estiver prestes a encher sua barriga, Deus lançará sobre ele a ferocidade de sua ira. Vai chover sobre ele enquanto ele come.
It cometh to pass, at the filling of his belly, He sendeth forth against him The fierceness of His anger, Yea, He raineth on him in his eating.
24 He irá fugir da arma de ferro. A seta de bronze o atingirá através dele.
He fleeth from an iron weapon, Pass through him doth a bow of brass.
25 Ele o tira para fora, e ele sai de seu corpo. Sim, o ponto cintilante sai de seu fígado. Os terrores estão sobre ele.
One hath drawn, And it cometh out from the body, And a glittering weapon from his gall proceedeth. On him [are] terrors.
26 Toda a escuridão é depositada para seus tesouros. Um incêndio não planejado o devorará. Ele consumirá o que for deixado em sua tenda.
All darkness is hid for his treasures, Consume him doth a fire not blown, Broken is the remnant in his tent.
27 Os céus revelarão sua iniqüidade. A terra se levantará contra ele.
Reveal do the heavens his iniquity, And earth is raising itself against him.
28 O aumento de sua casa irá partir. Eles se apressarão no dia de sua ira.
Remove doth the increase of his house, Poured forth in a day of His anger.
29 Esta é a porção de um homem perverso de Deus, a herança a ele designada por Deus”.
This [is] the portion of a wicked man from God. And an inheritance appointed him by God.

< 20 >