< Provérbios 5 >

1 Meu filho, preste atenção à minha sabedoria. Fique atento ao meu entendimento,
My son, attend unto my wisdom, and bow your ear to my understanding:
2 that você pode manter discrição, que seus lábios possam preservar o conhecimento.
That you may regard discretion, and that your lips may keep knowledge.
3 Para os lábios de uma adúltera pingar mel. Sua boca é mais macia que o óleo,
For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
4 but no final, ela é tão amarga quanto o absinto, e tão afiada como uma espada de dois gumes.
But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
5 Seus pés descem até a morte. Seus passos levam diretamente ao Sheol. (Sheol h7585)
Her feet go down to death; her steps take hold on hell. (Sheol h7585)
6 Ela não dá atenção ao modo de vida. Seus caminhos são tortos, e ela não sabe disso.
Lest you should ponder the path of life, her ways are moveable, that you can not know them.
7 Agora, portanto, meus filhos, escutem-me. Não se afaste das palavras da minha boca.
Hear me now therefore, O all of you children, and depart not from the words of my mouth.
8 Remova seu caminho para longe dela. Não chegue perto da porta de sua casa,
Remove your way far from her, and come not nigh the door of her house:
9 para que você não dê sua honra a outros, e seus anos para o cruel;
Lest you give your honour unto others, and your years unto the cruel:
10 para que os estranhos não se banqueteiem com sua riqueza, e seu trabalho enriquece a casa de outro homem.
Lest strangers be filled with your wealth; and your labours be in the house of a stranger;
11 Você gemerá no seu último final, quando sua carne e seu corpo são consumidos,
And you mourn at the last, when your flesh and your body are consumed,
12 e dizer: “Como eu tenho odiado instruções, e meu coração desprezava a repreensão.
And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
13 Eu não obedeci à voz de meus professores, nem virei meus ouvidos para aqueles que me instruíram!
And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
14 Cheguei à beira da ruína total, entre a assembléia reunida”.
I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
15 Beba água de sua própria cisterna, água corrente fora do seu próprio poço.
Drink waters out of your own cistern, and running waters out of your own well.
16 Should suas molas transbordam nas ruas, riachos de água nas praças públicas?
Let your fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
17 Deixe-os ser apenas para você, não para estranhos com você.
Let them be only your own, and not strangers' with you.
18 Deixe sua primavera ser abençoada. Alegre-se com a esposa de sua juventude.
Let your fountain be blessed: and rejoice with the wife of your youth.
19 Uma corça amorosa e um cervo gracioso... deixe seus seios te satisfazerem o tempo todo. Ser cativado sempre com seu amor.
Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy you at all times; and be you ravished always with her love.
20 Por que você, meu filho, deveria ser cativado por uma adúltera? Por que abraçar o seio de outro?
And why will you, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
21 Pois os caminhos do homem estão diante dos olhos de Yahweh. Ele examina todos os seus caminhos.
For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he ponders all his activities.
22 As más ações dos malvados o ludibriaram. As cordas de seu pecado o seguram com firmeza.
His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be held with the cords of his sins.
23 Ele morrerá por falta de instrução. Na grandeza de sua insensatez, ele se desviará.
He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.

< Provérbios 5 >