< 2-я Паралипоменон 11 >

1 И прибыл Ровоам в Иерусалим и созвал из дома Иудина и Вениаминова сто восемьдесят тысяч отборных воинов, чтобы воевать с Израилем и возвратить царство Ровоаму.
When Rehoboam had come to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, one hundred eighty thousand chosen men, who were warriors, to fight against Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam.
2 И было слово Господне к Самею, человеку Божию, и сказано:
But the word of the LORD came to Shemaiah the man of God, saying,
3 скажи Ровоаму, сыну Соломонову, царю Иудейскому, и всему Израилю в колене Иудином и Вениаминовом:
"Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,
4 так говорит Господь: не ходите и не начинайте войны с братьями вашими; возвратитесь каждый в дом свой, ибо Мною сделано это. Они послушались слов Господних и возвратились из похода против Иеровоама.
'Thus says the LORD, "You shall not go up, nor fight against your brothers. Return every man to his house; for this thing is of me."'" So they listened to the word of the LORD, and returned from going against Jeroboam.
5 Ровоам жил в Иерусалиме; он обнес города в Иудее стенами.
Rehoboam lived in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
6 Он укрепил Вифлеем и Ефам, и Фекою,
He built Bethlehem, and Etam, and Tekoa,
7 и Вефцур, и Сохо, и Одоллам,
Beth Zur, and Soco, and Adullam,
8 и Геф, и Марешу, и Зиф,
and Gath, and Mareshah, and Ziph,
9 и Адораим, и Лахис, и Азеку,
and Adoraim, and Lachish, and Azekah,
10 и Цору, и Аиалон, и Хеврон, находившиеся в колене Иудином и Вениаминовом.
and Zorah, and Aijalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin, fortified cities.
11 И утвердил он крепости сии, и устроил в них начальников и хранилища для хлеба и деревянного масла и вина.
He fortified the strongholds, and put captains in them, and stores of food, and oil and wine.
12 И дал в каждый город щиты и копья и утвердил их весьма сильно. И оставались за ним Иуда и Вениамин.
He put shields and spears in every city, and made them exceeding strong. Judah and Benjamin belonged to him.
13 И священники и левиты, какие были по всей земле Израильской, собрались к нему из всех пределов,
The priests and the Levites who were in all Israel resorted to him out of all their border.
14 ибо оставили левиты свои городские предместья и свои владения и пришли в Иудею и в Иерусалим, так как отставил их Иеровоам и сыновья его от священства Господня
For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons cast them off, that they should not execute the priest's office to the LORD;
15 и поставил у себя жрецов к высотам, и к козлам, и к тельцам, которых он сделал.
and he appointed him priests for the high places, and for the male goats, and for the calves which he had made.
16 А за ними и из всех колен Израилевых расположившие сердце свое, чтобы взыскать Господа Бога Израилева, приходили в Иерусалим, дабы приносить жертвы Господу Богу отцов своих.
After them, out of all the tribes of Israel, such as set their hearts to seek the LORD, the God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice to the LORD, the God of their fathers.
17 И укрепили они царство Иудино и поддерживали Ровоама, сына Соломонова, три года, потому что ходили путем Давида и Соломона в сии три года.
So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years; for they walked three years in the way of David and Solomon.
18 И взял себе Ровоам в жену Махалафу, дочь Иеримофа, сына Давидова, и Авихаиль, дочь Елиава, сына Иессеева,
Rehoboam took him a wife, Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse;
19 и она родила ему сыновей: Иеуса и Шемарию и Загама.
and she bore him sons: Jeush, and Shemariah, and Zaham.
20 После нее он взял Мааху, дочь Авессалома, и она родила ему Авию и Аттая, и Зизу и Шеломифа.
After her he took Maacah the daughter of Absalom; and she bore him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
21 И любил Ровоам Мааху, дочь Авессалома, более всех жен и наложниц своих, ибо он имел восемнадцать жен и шестьдесят наложниц и родил двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.
Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and his secondary wives: (for he took eighteen wives, and sixty secondary wives, and became the father of twenty-eight sons and sixty daughters.)
22 И поставил Ровоам Авию, сына Маахи, главою и князем над братьями его, потому что хотел воцарить его.
Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah to be chief, the prince among his brothers; for he intended to make him king.
23 И действовал благоразумно, и разослал всех сыновей своих по всем землям Иуды и Вениамина во все укрепленные города, и дал им содержание большое и приискал много жен.
He dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, to every fortified city: and he gave them food in abundance. He sought for them many wives.

< 2-я Паралипоменон 11 >