< К Галатам 5 >

1 Итак стойте в свободе, которую даровал нам Христос, и не подвергайтесь опять игу рабства.
State, et nolite iterum jugo servitutis contineri.
2 Вот, я, Павел, говорю вам: если вы обрезываетесь, не будет вам никакой пользы от Христа.
Ecce ego Paulus dico vobis: quoniam si circumcidamini, Christus vobis nihil proderit.
3 Еще свидетельствую всякому человеку обрезывающемуся, что он должен исполнить весь закон.
Testificor autem rursus omni homini circumcidenti se, quoniam debitor est universæ legis faciendæ.
4 Вы, оправдывающие себя законом, остались без Христа, отпали от благодати,
Evacuati estis a Christo, qui in lege justificamini: a gratia excidistis.
5 а мы духом ожидаем и надеемся праведности от веры.
Nos enim spiritu ex fide, spem justitiæ exspectamus.
6 Ибо во Христе Иисусе не имеет силы ни обрезание, ни необрезание, но вера, действующая любовью.
Nam in Christo Jesu neque circumcisio aliquid valet, neque præputium: sed fides, quæ per caritatem operatur.
7 Вы шли хорошо: кто остановил вас, чтобы вы не покорялись истине?
Currebatis bene: quis vos impedivit veritati non obedire?
8 Такое убеждение не от Призывающего вас.
persuasio hæc non est ex eo, qui vocat vos.
9 Малая закваска заквашивает все тесто.
Modicum fermentum totam massam corrumpit.
10 Я уверен о вас в Господе, что вы не будете мыслить иначе; а смущающий вас, кто бы он ни был, понесет на себе осуждение.
Ego confido in vobis in Domino, quod nihil aliud sapietis: qui autem conturbat vos, portabit judicium, quicumque est ille.
11 За что же гонят меня, братия, если я и теперь проповедую обрезание? Тогда соблазн креста прекратился бы.
Ego autem, fratres, si circumcisionem adhuc prædico: quid adhuc persecutionem patior? ergo evacuatum est scandalum crucis.
12 О, если бы удалены были возмущающие вас!
Utinam et abscindantur qui vos conturbant.
13 К свободе призваны вы, братия, только бы свобода ваша не была поводом к угождению плоти, но любовью служите друг другу.
Vos enim in libertatem vocati estis, fratres: tantum ne libertatem in occasionem detis carnis, sed per caritatem Spiritus servite invicem.
14 Ибо весь закон в одном слове заключается: люби ближнего твоего, как самого себя.
Omnis enim lex in uno sermone impletur: Diliges proximum tuum sicut teipsum.
15 Если же друг друга угрызаете и съедаете, берегитесь, чтобы вы не были истреблены друг другом.
Quod si invicem mordetis, et comeditis: videte ne ab invicem consumamini.
16 Я говорю: поступайте по духу, и вы не будете исполнять вожделений плоти,
Dico autem: Spiritu ambulate, et desideria carnis non perficietis.
17 ибо плоть желает противного духу, а дух - противного плоти: они друг другу противятся, так что вы не то делаете, что хотели бы.
Caro enim concupiscit adversus spiritum, spiritus autem adversus carnem: hæc enim sibi invicem adversantur, ut non quæcumque vultis, illa faciatis.
18 Если же вы духом водитесь, то вы не под законом.
Quod si Spiritu ducimini, non estis sub lege.
19 Дела плоти известны; они суть: прелюбодеяние, блуд, нечистота, непотребство,
Manifesta sunt autem opera carnis, quæ sunt fornicatio, immunditia, impudicitia, luxuria,
20 идолослужение, волшебство, вражда, ссоры, зависть, гнев, распри, разногласия, соблазны, ереси,
idolorum servitus, veneficia, inimicitiæ, contentiones, æmulationes, iræ, rixæ, dissensiones, sectæ,
21 ненависть, убийства, пьянство, бесчинство и тому подобное. Предваряю вас, как и прежде предварял, что поступающие так Царствия Божия не наследуют.
invidiæ, homicidia, ebrietates, comessationes, et his similia, quæ prædico vobis, sicut prædixi: quoniam qui talia agunt, regnum Dei non consequentur.
22 Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера,
Fructus autem Spiritus est caritas, gaudium, pax, patientia, benignitas, bonitas, longanimitas,
23 кротость, воздержание. На таковых нет закона.
mansuetudo, fides, modestia, continentia, castitas. Adversus hujusmodi non est lex.
24 Но те, которые Христовы, распяли плоть со страстями и похотями.
Qui autem sunt Christi, carnem suam crucifixerunt cum vitiis et concupiscentiis.
25 Если мы живем духом, то по духу и поступать должны.
Si Spiritu vivimus, Spiritu et ambulemus.
26 Не будем тщеславиться, друг друга раздражать, друг другу завидовать.
Non efficiamur inanis gloriæ cupidi, invicem provocantes, invicem invidentes.

< К Галатам 5 >