< Иов 24 >

1 Почему не сокрыты от Вседержителя времена, и знающие Его не видят дней Его?
Proč by od Všemohoucího neměli býti skryti časové, a ti, kteříž jej znají, neměli neviděti dnů jeho?
2 Межи передвигают, угоняют стада и пасут у себя.
Bezbožníť nyní mezníky přenášejí, a stádo, kteréž mocí zajali, pasou.
3 У сирот уводят осла, у вдовы берут в залог вола;
Osla sirotků zajímají, v zástavě berou vola od vdovy.
4 бедных сталкивают с дороги, все уничиженные земли принуждены скрываться.
Strkají nuznými s cesty, musejí se vůbec skrývati chudí na světě.
5 Вот они, как дикие ослы в пустыне, выходят на дело свое, вставая рано на добычу; степь дает хлеб для них и для детей их;
Aj, oni jako divocí oslové na poušti, vycházejí jako ku práci své, ráno přivstávajíce k loupeži; poušť jest chléb jejich i dětí jejich.
6 жнут они на поле не своем и собирают виноград у нечестивца;
Na cizím poli žnou, a z vinic bezbožníci sbírají.
7 нагие ночуют без покрова и без одеяния на стуже;
Nahé přivodí k tomu, aby nocovati musili bez roucha, nemajíce se čím přiodíti na zimě.
8 мокнут от горных дождей и, не имея убежища, жмутся к скале;
A přívalem v horách moknouce, nemajíce obydlí, k skále se přivinouti musejí.
9 отторгают от сосцов сироту и с нищего берут залог;
Loupí sirotky, kteříž jsou při prsích, a od chudého základ berou.
10 заставляют ходить нагими, без одеяния, и голодных кормят колосьями;
Nahého opouštějí, že musí choditi bez oděvu, a ti, kteříž snášejí snopy, v hladu zůstávati.
11 между стенами выжимают масло оливковое, топчут в точилах и жаждут.
Ti, jenž mezi zdmi jejich olej vytlačují, a presy tlačí, žíznějí.
12 В городе люди стонут, и душа убиваемых вопит, и Бог не воспрещает того.
Lidé v městech lkají, a duše zraněných volají, Bůh pak přítrže tomu nečiní.
13 Есть из них враги света, не знают путей его и не ходят по стезям его.
Oniť jsou ti, kteříž odporují světlu, a neznají cest jeho, aniž chodí po stezkách jeho.
14 С рассветом встает убийца, умерщвляет бедного и нищего, а ночью бывает вором.
Na úsvitě povstávaje vražedlník, morduje chudého a nuzného, a v noci jest jako zloděj.
15 И око прелюбодея ждет сумерков, говоря: ничей глаз не увидит меня, - и закрывает лице.
Tolikéž oko cizoložníka šetří soumraku, říkaje: Nespatříť mne žádný, a tvář zakrývá.
16 В темноте подкапываются под дома, которые днем они заметили для себя; не знают света.
Podkopávají potmě i domy, kteréž sobě ve dne znamenali; nebo nenávidí světla.
17 Ибо для них утро смертная тень, так как они знакомы с ужасами смертной тени.
Ale hned v jitře přichází na ně stín smrti; když jeden druhého poznati může, strachu stínu smrti okoušejí.
18 Легок такой на поверхности воды, проклята часть его на земле, и не смотрит он на дорогу садов виноградных.
Lehcí jsou na svrchku vody, zlořečené jest jmění jejich na zemi, aniž odcházejí cestou svobodnou.
19 Засуха и жара поглощают снежную воду: так преисподняя - грешников. (Sheol h7585)
Jako sucho a horko uchvacuje vody sněžné, tak hrob ty, jenž hřešili. (Sheol h7585)
20 Пусть забудет его утроба матери; пусть лакомится им червь; пусть не остается о нем память; как дерево, пусть сломится беззаконник,
Zapomíná se na něj život matky, sladne červům, nebývá více připomínán, a tak polámána bývá nepravost jako strom.
21 который угнетает бездетную, не рождавшую, и вдове не делает добра.
Připojuje mu neplodnou, kteráž nerodí, a vdově dobře nečiní.
22 Он и сильных увлекает своею силою; он встает и никто не уверен за жизнь свою.
Zachvacuje silné mocí svou; ostojí-li kdo z nich, bojí se o život svůj.
23 А Он дает ему все для безопасности, и он на то опирается, и очи Его видят пути их.
Dává jemu, na čemž by bezpečně spolehnouti mohl, však oči jeho šetří cest jejich.
24 Поднялись высоко, - и вот, нет их; падают и умирают, как и все, и, как верхушки колосьев, срезываются.
Bývají zvýšeni poněkud, ale hned jich není; tak jako jiní všickni sníženi, vypléněni, a jako vrškové klasů stínáni bývají.
25 Если это не так, - кто обличит меня во лжи и в ничто обратит речь мою?
Zdaliž není tak? Kdo na mne dokáže klamu, a v nic obrátí řeč mou?

< Иов 24 >