< От Матфея 27 >

1 Когда же настало утро, все первосвященники и старейшины народа имели совещание об Иисусе, чтобы предать Его смерти;
ויהי לפנות הבקר ויתיעצו כל ראשי הכהנים וזקני העם על ישוע להמיתו׃
2 и, связав Его, отвели и предали Его Понтию Пилату, правителю.
ויאסרו אתו ויוליכהו משם וימסרהו אל פונטיוס פילטוס ההגמון׃
3 Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, и раскаявшись, возвратил тридцать сребреников первосвященникам и старейшинам,
וירא יהודה המסר אותו כי הרשיעהו וינחם וישב את שלשים הכסף אל הכהנים הגדולים והזקנים לאמר׃
4 говоря: согрешил я, предав кровь невинную. Они же сказали ему: что нам до того? смотри сам.
חטאתי כי דם נקי הסגרתי והם אמרו מה לנו ולזאת אתה תראה׃
5 И, бросив сребреники в храме, он вышел, пошел и удавился.
וישלך את הכסף אל ההיכל ויפן וילך ויחנק׃
6 Первосвященники, взяв сребреники, сказали: непозволительно положить их в сокровищницу церковную, потому что это цена крови.
ויקחו ראשי הכהנים את הכסף ויאמרו לא נכון לנו לתתו אל ארון הקרבן כי מחיר דמים הוא׃
7 Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников;
ויתיעצו ויקנו בו את שדה היוצר לקבורת הגרים׃
8 посему и называется земля та “землею крови” до сего дня.
על כן שם השדה ההוא שדה הדם עד היום הזה׃
9 Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: и взяли тридцать сребреников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Израиля,
אז נתמלא מה שנאמר ביד ירמיה הנביא ויקחו שלשים הכסף אדר היקר אשר יקר מעל בני ישראל׃
10 и дали их за землю горшечника, как сказал мне Господь.
ויתנו אתם אל שדה היוצר כאשר צוני יהוה׃
11 Иисус же стал пред правителем. И спросил Его правитель: Ты Царь Иудейский? Иисус сказал ему: ты говоришь.
וישוע העמד לפני ההגמון וישאלהו ההגמון לאמר האתה הוא מלך היהודים ויאמר ישוע אתה אמרת׃
12 И когда обвиняли Его первосвященники и старейшины, Он ничего не отвечал.
וידברו עליו שטנה הכהנים הגדולים והזקנים והוא לא ענה דבר׃
13 Тогда говорит Ему Пилат: не слышишь, сколько свидетельствуют против Тебя?
ויאמר אליו פילטוס האינך שמע כמה הם מעידים בך׃
14 И не отвечал ему ни на одно слово, так что правитель весьма дивился.
ולא ענהו אף דבר אחד ויתמה ההגמון עד מאד׃
15 На праздник же Пасхи правитель имел обычай отпускать народу одного узника, которого хотели.
ומנהג ההגמון היה לפטר לעם בכל חג אסיר אחד את אשר יחפצו׃
16 Был тогда у них известный узник, называемый Варавва;
ובעת ההיא היה להם אסיר ידוע ושמו בר אבא׃
17 итак, когда собрались они, сказал им Пилат: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву или Иисуса, называемого Христом?
ויהי כאשר נקהלו ויאמר אליהם פילטוס את מי תחפצו כי אפטר לכם את בר אבא או את ישוע הנקרא בשם משיח׃
18 ибо знал, что предали Его из зависти.
כי ידע אשר רק מקנאה מסרו אתו׃
19 Между тем, как сидел он на судейском месте, жена его послала ему сказать: не делай ничего Праведнику Тому, потому что я ныне во сне много пострадала за Него.
ויהי כשבתו על כסא הדין ותשלח אליו אשתו לאמר אל יהי לך דבר עם הצדיק הזה כי בעבורו עניתי הרבה היום בחלום׃
20 Но первосвященники и старейшины возбудили народ просить Варавву, а Иисуса погубить.
והכהנים הגדולים והזקנים פתו את המון העם לשאל להם את בר אבא ולאבד את ישוע׃
21 Тогда правитель спросил их: кого из двух хотите, чтобы я отпустил вам? Они сказали: Варавву.
ויען ההגמון ויאמר אליהם את מי משניהם תחפצו כי אפטר לכם ויאמרו את בר אבא׃
22 Пилат говорит им: что же я сделаю Иисусу, называемому Христом? Говорят ему все: да будет распят.
ויאמר אליהם פילטוס ומה אעשה לישוע הנקרא בשם משיח ויענו כלם יצלב׃
23 Правитель сказал: какое же зло сделал Он? Но они еще сильнее кричали: да будет распят.
ויאמר ההגמון מה אפוא הרעה אשר עשה ויוסיפו עוד צעק לאמר יצלב׃
24 Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятение увеличивается, взял воды, и умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы.
ויהי כראות פילטוס כי לא יועיל מאומה ורבתה עוד המהודה ויקח מים וירחץ את ידיו לעיני העם ויאמר נקי אנכי מדם הצדיק הזה אתם תראו׃
25 И, отвечая, весь народ сказал: кровь Его на нас и на детях наших.
ויענו כל העם ויאמרו דמו עלינו ועל בנינו׃
26 Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.
אז פטר להם את בר אבא ואת ישוע הכה בשוטים וימסר אותו להצלב׃
27 Тогда воины правителя, взяв Иисуса в преторию, собрали на Него весь полк
ויקחו אנשי הצבא אשר להגמון את ישוע ויביאהו אל בית המשפט ויאספו עליו את כל הגדוד׃
28 и, раздев Его, надели на Него багряницу;
ויפשיטו אותו את בגדיו ויעטפהו מעיל שני׃
29 и, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову и дали Ему в правую руку трость; и, становясь пред Ним на колени, насмехались над Ним, говоря: радуйся, Царь Иудейский!
וישרגו קצים ויעשו עטרת וישימו על ראשו וקנה בימינו ויכרעו לפניו ויתלוצצו בו לאמר שלום לך מלך היהודים׃
30 и плевали на Него и, взяв трость, били Его по голове.
וירקו בו ויקחו את הקנה ויכהו על ראשו׃
31 И когда насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу, и одели Его в одежды Его, и повели Его на распятие.
ואחרי התלוצצם בו הפשיטו אותו את המעיל וילבישהו את בגדיו ויוליכהו לצלב׃
32 Выходя, они встретили одного Киринеянина, по имени Симона; сего заставили нести крест Его.
ויהי בצאתם וימצאו איש קוריני ושמו שמעון ויאנסו אתו לשאת לו את צלבו׃
33 И, придя на место, называемое Голгофа, что значит Лобное место,
ויבאו אל המקום הנקרא גלגלתא הוא מקום גלגלת׃
34 дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить.
ויתנו לו לשתות חמץ מזוג במרורה ויטעם ולא אבה לשתות׃
35 Распявшие же Его делили одежды его, бросая жребий;
ויהי כאשר צלבו אותו ויחלקו להם את בגדיו וגורל הפילו למלאת את אשר נאמר בפי הנביא יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל׃
36 и, сидя, стерегли Его там;
וישבו שמה וישמרו אותו׃
37 и поставили над головою Его надпись, означающую вину Его: Сей есть Иисус, Царь Иудейский.
וישימו את דבר אשמתו כתוב ממעל לראשו זה הוא ישוע מלך היהודים׃
38 Тогда распяты с Ним два разбойника: один по правую сторону, а другой по левую.
ויצלבו אתו שני פריצים אחד לימינו ואחד לשמאלו׃
39 Проходящие же злословили Его, кивая головами своими
והעברים גדפו אותו ויניעו את ראשם׃
40 и говоря: Разрушающий храм и в три дня Созидающий! спаси Себя Самого; если Ты Сын Божий, сойди с креста.
ויאמרו אתה ההרס את ההיכל ובנהו בשלשת ימים הושע לנפשך ואם בן האלהים אתה רדה מן הצלב׃
41 Подобно и первосвященники с книжниками и старейшинами и фарисеями, насмехаясь, говорили:
וכן הלעיגו גם ראשי הכהנים עם הסופרים והזקנים לאמר׃
42 других спасал, а Себя Самого не может спасти; если Он Царь Израилев, пусть теперь сойдет с креста, и уверуем в Него;
את אחרים הושיע ולעצמו לא יוכל להושיע אם מלך ישראל הוא ירד נא עתה מן הצלב ונאמין בו׃
43 уповал на Бога; пусть теперь избавит Его, если Он угоден Ему. Ибо Он сказал: Я Божий Сын.
בטח באלהים עתה יפלטהו אם חפץ בו כי אמר בן האלהים אני׃
44 Также и разбойники, распятые с Ним, поносили Его.
וגם הפריצים הנצלבים אתו חרפהו כדברים האלה׃
45 От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого;
ומשעה הששית היה חשך על כל הארץ עד השעה התשיעית׃
46 а около девятого часа возопил Иисус громким голосом: Или, Или! лама савахфани? то есть: Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?
וכעת השעה התשיעית ויצעק ישוע בקול גדול אלי אלי למה שבקתני ותרגומו אלי אלי למה עזבתני׃
47 Некоторые из стоявших там, слыша это, говорили: Илию зовет Он.
ויאמרו מקצת העמדים שם כשמעם את זאת לאמר אל אליהו הוא קורא׃
48 И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить;
וימהר אחד מהם וירץ ויקח ספוג וימלא אתו חמץ וישימהו על קנה וישקהו׃
49 а другие говорили: постой, посмотрим, придет ли Илия спасти Его.
ושאר האנשים אמרו הניחו לו ונראה אם יבוא אליהו להושיעו׃
50 Иисус же, опять возопив громким голосом, испустил дух.
וישוע הוסיף לקרא בקול גדול ותצא רוחו׃
51 И вот, завеса в храме разодралась надвое, сверху донизу; и земля потряслась; и камни расселись;
והנה נקרעה פרכת ההיכל מלמעלה למטה לשנים קרעים והארץ נרעשה והסלעים נבקעו׃
52 и гробы отверзлись; и многие тела усопших святых воскресли
והקברים נפתחו ורבים מגופות הקדושים ישני אדמת עפר נעורו׃
53 и, выйдя из гробов по воскресении Его, вошли во святый град и явились многим.
ויצאו מן הקברים אחרי הקיצו ויבאו אל העיר הקדושה ויראו לרבים׃
54 Сотник же и те, которые с ним стерегли Иисуса, видя землетрясение и все бывшее, устрашились весьма и говорили: воистину Он был Сын Божий.
ושר המאה והאנשים אשר אתו השמרים את ישוע כראותם את הרעש ואת אשר נהיתה נבהלו מאד ויאמרו אכן זה היה בן אלהים׃
55 Там были также и смотрели издали многие женщины, которые следовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему;
ותהיינה שם נשים רבות הראות מרחוק אשר הלכו אחרי ישוע מן הגליל לשרתו׃
56 между ними были Мария Магдалина и Мария, мать Иакова и Иосии, и мать сыновей Зеведеевых.
ובתוכן מרים המגדלית ומרים אם יעקב ויוסי ואם בני זבדי׃
57 Когда же настал вечер, пришел богатый человек из Аримафеи, именем Иосиф, который также учился у Иисуса;
ויהי בערב ויבא איש עשיר מן הרמתים ושמו יוסף וגם הוא היה מתלמידי ישוע׃
58 он, придя к Пилату, просил тела Иисусова. Тогда Пилат приказал отдать тело;
ויגש אל פילטוס לשאל את גוית ישוע ויצו פליטוס כי תנתן לו׃
59 и, взяв тело, Иосиф обвил его чистою плащаницею
ויקח יוסף את הגויה ויכרך אותה בסדין טהור׃
60 и положил его в новом своем гробе, который высек он в скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился.
וישימה בקבר החדש אשר חצב לו בסלע ויגל אבן גדולה על פתח הקבר וילך לו׃
61 Была же там Мария Магдалина и другая Мария, которые сидели против гроба.
ומרים המגדלית ומרים האחרת היו ישבות שם ממול הקבר׃
62 На другой день, который следует за пятницею, собрались первосвященники и фарисеи к Пилату
ויהי ממחרת ערב השבת ויקהלו הכהנים הגדולים והפרושים אל פילטוס׃
63 и говорили: господин! Мы вспомнили, что обманщик тот, еще будучи в живых, сказал: после трех дней воскресну;
ויאמרו אדנינו זכרנו כי אמר המתעה ההוא בעודנו חי מקצה שלשת ימים קום אקום׃
64 итак прикажи охранять гроб до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: воскрес из мертвых; и будет последний обман хуже первого.
לכן צוה נא ויסכר מבוא הקבר עד היום השלישי פן יבאו תלמידיו בלילה וגנבהו ואמרו אל העם הנה קם מן המתים והיתה התרמית האחרונה רעה מן הראשונה׃
65 Пилат сказал им: имеете стражу; пойдите, охраняйте, как знаете.
ויאמר אליהם פילטוס הנה לכם אנשי משמר לכו סכרוהו כדעתכם׃
66 Они пошли и поставили у гроба стражу, и приложили к камню печать.
וילכו ויסכרו את מבוא הקבר ויחתמו את האבן ויעמידו עליו את המשמר׃

< От Матфея 27 >