< Псалтирь 109 >

1 Начальнику хора. Псалом Давида. Боже хвалы моей! не премолчи,
Ilaaha ammaantaydow, ha iska aamusin,
2 ибо отверзлись на меня уста нечестивые и уста коварные; говорят со мною языком лживым;
Waayo, waxay igu kala qaadeen afka kan sharka leh iyo kan khiyaanada lehba, Oo waxay igula hadleen carrab been sheega.
3 отовсюду окружают меня словами ненависти, вооружаются против меня без причины;
Oo weliba waxay igu hareereeyeen erayo nacayb badan, Oo sababla'aan bay igula dirireen.
4 за любовь мою они враждуют на меня, а я молюсь;
Anigoo jecel bay cadow ii yihiin, Laakiinse anigu Ilaah baan baryaa.
5 воздают мне за добро злом, за любовь мою - ненавистью.
Wanaag waxay iigaga abaalgudeen xumaan, Jacaylna nacayb.
6 Поставь над ним нечестивого, и диавол да станет одесную его.
Nin shar leh ka sarraysii isaga, Oo Shayddaan ha istaago midigtiisa.
7 Когда будет судиться, да выйдет виновным, и молитва его да будет в грех;
Markii la xukumo, ha soo baxo isagoo dembi lagu helay, Oo tukashadiisiina dembi ha noqoto.
8 да будут дни его кратки, и достоинство его да возьмет другой;
Cimrigiisu ha yaraado, Jagadiisana mid kale ha qaato.
9 дети его да будут сиротами, и жена его - вдовою;
Carruurtiisu ha agoontoobeen, Naagtiisuna carmal ha noqoto.
10 да скитаются дети его и нищенствуют, и просят хлеба из развалин своих;
Carruurtiisu kuwa warwareega ha noqdeen oo ha dawarsadeen, Cuntadoodana ha ka doondooneen meelahooda cidlada ah.
11 да захватит заимодавец все, что есть у него, и чужие да расхитят труд его;
Midka korsaarta qaataa ha qabsado wuxuu haysto oo dhan, Oo shisheeyayaalna ha ka dheceen wixii uu ku hawshooday.
12 да не будет сострадающего ему, да не будет милующего сирот его;
Yaanu jirin mid isaga u sii naxariistaa, Oo yaanu jirin mid u naxa carruurtiisa agoonta ah.
13 да будет потомство его на погибель, и да изгладится имя их в следующем роде;
Farcankiisu ha baabba'o, Oo qarniga soo socda magacooda ha la tirtiro.
14 да будет воспомянуто пред Господом беззаконие отцов его, и грех матери его да не изгладится;
Xumaantii awowayaashiis Rabbigu ha soo xusuusto, Oo dembigii hooyadiisna yaan la tirtirin.
15 да будут они всегда в очах Господа, и да истребит Он память их на земле,
Rabbiga ha hor joogeen had iyo goorba, Si uu xusuustooda uga gooyo dhulka.
16 за то, что он не думал оказывать милость, но преследовал человека бедного и нищего и сокрушенного сердцем, чтобы умертвить его;
Maxaa yeelay, isagu wuu xusuusan waayay inuu u naxariisto Miskiinka, iyo kan baahan, iyo kan qalbiga ka murugaysan, Laakiinse wuxuu u silciyey inuu iyaga laayo aawadeed.
17 возлюбил проклятие, - оно и придет на него; не восхотел благословения, - оно и удалится от него;
Wuxuu jeclaaday habaaridda, markaasaa habaar ku soo degay, Ducaynta kuma farxin, ducona way ka sii fogaatay isaga.
18 да облечется проклятием, как ризою, и да войдет оно, как вода, во внутренность его и, как елей, в кости его;
Oo weliba isagu wuxuu sidii dharkiisii u huwaday habaaridda, Oo iyana waxay gashay uurkiisa hoose sidii biyo oo kale, Oo lafihiisana waxay u gashay sidii saliid.
19 да будет оно ему, как одежда, в которую он одевается, и как пояс, которым всегда опоясывается.
Isaga ha u ahaato sida marada uu huwado, Iyo sida dhex-xidhka uu ku xidho had iyo goorba,
20 Таково воздаяние от Господа врагам моим и говорящим злое на душу мою!
Tanu waa abaalmarinta cadaawayaashaydu ay xagga Rabbiga ka helaan, Iyo kuwa naftayda xumaan ka sheegaba.
21 Со мною же, Господи, Господи, твори ради имени Твоего, ибо блага милость Твоя; спаси меня,
Laakiinse Ilaahow, Sayidow, magacaaga daraaddiis wax iigu yeel, Naxariistaadu waa wanaagsan tahay, ee sidaas daraaddeed ii samatabbixi,
22 ибо я беден и нищ, и сердце мое уязвлено во мне.
Waayo, anigu waxaan ahay miskiin iyo mid baahan, Oo qalbigayguna wuu igu dhex dhaawacmay.
23 Я исчезаю, как уклоняющаяся тень; гонят меня, как саранчу.
Waxaan u dhammaaday sida hoos sii libdhaya, Waxaan u gilgilmaa sida ayax oo kale.
24 Колени мои изнемогли от поста, и тело мое лишилось тука.
Jilbahaygu soon bay la taag darnaadaan, Oo jidhkayguna baruurla'aanteed wuu la caatoobaa.
25 Я стал для них посмешищем: увидев меня, кивают головами своими.
Oo weliba waxaan iyaga u noqday cay, Oo kolkay i arkaan ayay madaxa ruxruxaan.
26 Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,
Rabbiyow, Ilaahayow, i caawi, Oo igu badbaadi si naxariistaada waafaqsan,
27 да познают, что это - Твоя рука, и что Ты, Господи, соделал это.
Si ay u ogaadaan in tanu tahay shaqadii gacaantaada, Iyo inaad taas samaysay, Rabbiyow.
28 Они проклинают, а Ты благослови; они восстают, но да будут постыжены; раб же Твой да возрадуется.
Iyagu ha habaartameen, adiguse i barakee, Kolkay kacaan, way ceeboobi doonaan, laakiinse anigoo addoonkaaga ah waan rayrayn doonaa.
29 Да облекутся противники мои бесчестьем и, как одеждою, покроются стыдом своим.
Cadaawayaashaydu sharafdarro ha xidheen, Oo ceebtooda ha u huwadeen sida go' oo kale.
30 И я громко буду устами моими славить Господа и среди множества прославлять Его,
Afkaygaan aad ugaga mahadnaqi doonaa Rabbiga, Haah, oo waxaan isaga ku ammaani doonaa dadka badan dhexdiisa.
31 ибо Он стоит одесную бедного, чтобы спасти его от судящих душу его
Waayo, isagu wuxuu isa soo taagi doonaa miskiinka midigtiisa, Si uu uga badbaadiyo kuwa naftiisa xukuma.

< Псалтирь 109 >