< Псалтирь 22 >

1 Начальнику хора. При появлении зари. Псалом Давида. Боже мой! Боже мой! для чего Ты оставил меня? Далеки от спасения моего слова вопля моего.
For the end, concerning the morning aid, a Psalm of David. O God, my God, attend to me: why have you forsaken me? the account of my transgressions is far from my salvation.
2 Боже мой! я вопию днем, - и Ты не внемлешь мне, ночью, - и нет мне успокоения.
O my God, I will cry to you by day, but you will not hear: and by night, and [it shall] not [be accounted] for folly to me.
3 Но Ты, Святый, живешь среди славословий Израиля.
But you, the praise of Israel, dwell in a sanctuary.
4 На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их;
Our fathers hoped in you; they hoped, and you did deliver them.
5 к Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде.
They cried to you, and were saved: they hoped in you, and were not ashamed.
6 Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе.
But I am a worm, and not a man; a reproach of men, and scorn of the people.
7 Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою:
All that saw me mocked me: they spoke with [their] lips, they shook the head, [saying],
8 “он уповал на Господа; пусть избавит его, пусть спасет, если он угоден Ему”.
He hoped in the Lord: let him deliver him, let him save him, because he takes pleasure in him.
9 Но Ты извел меня из чрева, вложил в меня упование у грудей матери моей.
For you are he that drew me out of the womb; my hope from my mother's breasts.
10 На Тебя оставлен я от утробы; от чрева матери моей Ты - Бог мой.
I was cast on you from the womb: you are my God from my mother's belly.
11 Не удаляйся от меня, ибо скорбь близка, а помощника нет.
Stand not aloof from me; for affliction is near; for there is no helper.
12 Множество тельцов обступили меня; тучные Васанские окружили меня,
Many bullocks have compassed me: fat bulls have beset me round.
13 раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий.
They have opened their mouth against me, as a ravening and roaring lion.
14 Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей.
I am poured out like water, and all my bones are loosened: my heart in the midst of my belly is become like melting wax.
15 Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильнул к гортани моей, и Ты свел меня к персти смертной.
My strength is dried up, like a potsherd; and my tongue is glued to my throat; and you have brought me down to the dust of death.
16 Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои.
For many dogs have compassed me: the assembly of the wicked doers has beset me round: they pierced my hands and my feet.
17 Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище;
They counted all my bones; and they observed and looked upon me.
18 делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий.
They parted my garments [amongst] themselves, and cast lots upon my raiment.
19 Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне;
But you, O Lord, remove not my help afar off: be ready for mine aid.
20 избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою;
Deliver my soul from the sword; my only-begotten one from the power of the dog.
21 спаси меня от пасти льва и от рогов единорогов, услышав, избавь меня.
Save me from the lion's mouth; and [regard] my lowliness from the horns of the unicorns.
22 Буду возвещать имя Твое братьям моим, посреди собрания восхвалять Тебя.
I will declare your name to my brethren: in the midst of the church will I sing praise to you.
23 Боящиеся Господа! восхвалите Его. Все семя Иакова! прославь Его. Да благоговеет пред Ним все семя Израиля,
You that fear the Lord, praise him; all you seed of Jacob, glorify him: let all the seed of Israel fear him.
24 ибо Он не презрел и не пренебрег скорби страждущего, не скрыл от него лица Своего, но услышал его, когда сей воззвал к Нему.
For he has not despised nor been angry at the supplication of the poor; nor turned away his face from me; but when I cried to him, he heard me.
25 О Тебе хвала моя в собрании великом; воздам обеты мои пред боящимися Его.
My praise is of you in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.
26 Да едят бедные и насыщаются; да восхвалят Господа ищущие Его; да живут сердца ваши во веки!
The poor shall eat and be satisfied; and they shall praise the Lord that seek him: their heart shall live for ever.
27 Вспомнят, и обратятся к Господу все концы земли, и поклонятся пред Тобою все племена язычников,
All the ends of the earth shall remember and turn to the Lord: and all the kindred of the nations shall worship before him.
28 ибо Господне есть царство, и Он - Владыка над народами.
For the kingdom is the Lord's; and he is the governor of the nations.
29 Будут есть и поклоняться все тучные земли; преклонятся пред Ним все нисходящие в персть и не могущие сохранить жизни своей.
All the fat ones of the earth have eaten and worshipped: all that go down to the earth shall fall down before him: my soul also lives to him.
30 Потомство мое будет служить Ему, и будет называться Господним вовек:
And my seed shall serve him: the generation that is coming shall be reported to the Lord.
31 придут и будут возвещать правду Его людям, которые родятся, что сотворил Господь.
And they shall report his righteousness to the people that shall be born, whom the Lord has made.

< Псалтирь 22 >