< Псалтирь 22 >

1 Начальнику хора. При появлении зари. Псалом Давида. Боже мой! Боже мой! для чего Ты оставил меня? Далеки от спасения моего слова вопля моего.
Unto the end. For the tasks of early morning. A Psalm of David. O God, my God, look upon me. Why have you forsaken me? Far from my salvation are the words of my offenses.
2 Боже мой! я вопию днем, - и Ты не внемлешь мне, ночью, - и нет мне успокоения.
My God, I will cry out by day, and you will not heed, and by night, and it will not be foolishness for me.
3 Но Ты, Святый, живешь среди славословий Израиля.
But you dwell in holiness, O Praise of Israel.
4 На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их;
In you, our fathers have hoped. They hoped, and you freed them.
5 к Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде.
They cried out to you, and they were saved. In you, they hoped and were not confounded.
6 Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе.
But I am a worm and not a man: a disgrace among men, and an outcast of the people.
7 Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою:
All those who saw me have derided me. They have spoken with the lips and shook the head.
8 “он уповал на Господа; пусть избавит его, пусть спасет, если он угоден Ему”.
He has hoped in the Lord, let him rescue him. Let him save him because he chooses him.
9 Но Ты извел меня из чрева, вложил в меня упование у грудей матери моей.
For you are the one who has drawn me out of the womb, my hope from the breasts of my mother.
10 На Тебя оставлен я от утробы; от чрева матери моей Ты - Бог мой.
I have been thrown upon you from the womb; from the womb of my mother, you are my God.
11 Не удаляйся от меня, ибо скорбь близка, а помощника нет.
Do not depart from me. For tribulation is near, since there is no one who may help me.
12 Множество тельцов обступили меня; тучные Васанские окружили меня,
Many calves have surrounded me; fat bulls have besieged me.
13 раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий.
They have opened their mouths over me, just like a lion seizing and roaring.
14 Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей.
And so, I have been poured out like water, and all my bones have been scattered. My heart has become like wax, melting in the midst of my chest.
15 Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильнул к гортани моей, и Ты свел меня к персти смертной.
My strength has dried up like clay, and my tongue has adhered to my jaws. And you have pulled me down, into the dust of death.
16 Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои.
For many dogs have surrounded me. The council of the malicious has besieged me. They have pierced my hands and feet.
17 Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище;
They have numbered all my bones. And they have examined me and stared at me.
18 делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий.
They divided my garments among them, and over my vestment, they cast lots.
19 Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне;
But you, O Lord, do not take your help far from me; be attentive to my defense.
20 избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою;
O God, rescue my soul from the spear, and my only one from the hand of the dog.
21 спаси меня от пасти льва и от рогов единорогов, услышав, избавь меня.
Save me from the mouth of the lion, and my humility from the horns of the single-horned beast.
22 Буду возвещать имя Твое братьям моим, посреди собрания восхвалять Тебя.
I will declare your name to my brothers. In the midst of the Church, I will praise you.
23 Боящиеся Господа! восхвалите Его. Все семя Иакова! прославь Его. Да благоговеет пред Ним все семя Израиля,
You who fear the Lord, praise him. All the offspring of Jacob, glorify him.
24 ибо Он не презрел и не пренебрег скорби страждущего, не скрыл от него лица Своего, но услышал его, когда сей воззвал к Нему.
May all the offspring of Israel fear him. For he has neither spurned nor despised the pleas of the poor. Neither has he turned his face away from me. And when I cried out to him, he heeded me.
25 О Тебе хвала моя в собрании великом; воздам обеты мои пред боящимися Его.
My praise is with you, within a great church. I will pay my vows in the sight of those who fear him.
26 Да едят бедные и насыщаются; да восхвалят Господа ищущие Его; да живут сердца ваши во веки!
The poor will eat and be satisfied, and those who yearn for the Lord will praise him. Their hearts will live forever and ever.
27 Вспомнят, и обратятся к Господу все концы земли, и поклонятся пред Тобою все племена язычников,
All the ends of the earth will remember, and they will be converted to the Lord. And all the families of the Gentiles will adore in his sight.
28 ибо Господне есть царство, и Он - Владыка над народами.
For the kingdom belongs to the Lord, and he will have dominion over the Gentiles.
29 Будут есть и поклоняться все тучные земли; преклонятся пред Ним все нисходящие в персть и не могущие сохранить жизни своей.
All the fat of the earth have gnashed their teeth, and they have adored. In his sight, they will fall down, all those who descend to the ground.
30 Потомство мое будет служить Ему, и будет называться Господним вовек:
And my soul will live for him, and my offspring will serve him.
31 придут и будут возвещать правду Его людям, которые родятся, что сотворил Господь.
There will be announced for the Lord a future generation, and the heavens will announce his justice to a people who will be born, whom the Lord has made.

< Псалтирь 22 >