< Псалтирь 55 >

1 Начальнику хора. На струнных орудиях. Учение Давида. Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;
To the chief Musician on Neginoth, Maschil, [A Psalm] of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
2 внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
3 от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
4 Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;
My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
5 страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.
Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 И я сказал: “кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;
And I said, Oh that I had wings like a dove! [for then] would I fly away, and be at rest.
7 далеко удалился бы я, и оставался бы в пустыне;
Lo, [then] would I wander far off, [and] remain in the wilderness. (Selah)
8 поспешил бы укрыться от вихря, от бури”.
I would hasten my escape from the windy storm [and] tempest.
9 Расстрой, Господи, и раздели языки их, ибо я вижу насилие и распри в городе;
Destroy, O Lord, [and] divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
10 днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;
Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow [are] in the midst of it.
11 посреди его пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его:
Wickedness [is] in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
12 ибо не враг поносит меня, - это я перенес бы; не ненавистник мой величается надо мною, от него я укрылся бы;
For [it was] not an enemy [that] reproached me; then I could have borne [it: ] neither [was it] he that hated me [that] did magnify [himself] against me; then I would have hid myself from him:
13 но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой,
But [it was] thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
14 с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий.
We took sweet counsel together, [and] walked unto the house of God in company.
15 Да найдет на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их. (Sheol h7585)
Let death seize upon them, [and] let them go down quick into hell: for wickedness [is] in their dwellings, [and] among them. (Sheol h7585)
16 Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.
As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
17 Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой,
Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
18 избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня;
He hath delivered my soul in peace from the battle [that was] against me: for there were many with me.
19 услышит Бог, и смирит их от века Живущий, потому что нет в них перемены; они не боятся Бога,
God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. (Selah) Because they have no changes, therefore they fear not God.
20 простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;
He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
21 уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.
[The words] of his mouth were smoother than butter, but war [was] in his heart: his words were softer than oil, yet [were] they drawn swords.
22 Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику.
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
23 Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. А я на Тебя, Господи, уповаю.
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.

< Псалтирь 55 >