< Псалтирь 89 >

1 Учение Ефама Езрахита. Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
He Makiri na Etana Eterahi. Ka waiatatia e ahau nga mahi tohu a Ihowa ake ake: ka whakapuakina e toku mangai tou pono ki nga whakatupuranga katoa.
2 Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
I mea hoki ahau, Ka hanga ake te mahi tohu mo ake tonu atu: ka whakapumautia e koe tou pono ki nga tino rangi ra ano.
3 “Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
Kua whakarite kawenata ahau ki taku i whiriwhiri ai: kua oati ki taku pononga ki a Rawiri;
4 навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой”.
Ka pumau i ahau ou uri ake ake: ka hanga tou torona ki nga whakatupuranga katoa. (Hera)
5 И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
Ka whakamoemiti ano nga rangi, e Ihowa, ki au mahi whakamiharo; ki tou pono hoki i roto i te whakaminenga o te hunga tapu.
6 Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
Ko wai oti i nga rangi hei rite mo Ihowa? Ko wai i roto i nga tama a te hunga nunui e rite ana ki a Ihowa?
7 Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
He Atua whakamataku rawa i roto i te whakaminenga o te hunga tapu, e wehingia ana i runga ake i a ratou katoa i tetahi taha, i tetahi taha ona?
8 Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
E Ihowa, e te Atua o nga mano, ko wai te mea kaha hei rite mou, e IHA? Hei rite ranei mo tou pono i tetahi taha ou, i tetahi taha?
9 Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
Ko koe te kingi o te huamo o te moana: ka oho ona ngaru, ko koe hei whakamarino.
10 Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
Mongamonga noa i a koe a Rahapa ano he tangata i patua: marara ana i a koe, i tou ringa kaha ou hoariri.
11 Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
Nau nga rangi, nau te whenua: te ao me ona mea e hua ana i runga, nau ena i pumau ai.
12 Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
Ko te raki me te tonga nau ena i hanga: ka hari a Taporo raua ko Heremona ki tou ingoa.
13 Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
He takakau marohirohi tou: he pakari tou ringa, rewa tonu tou matau ki runga.
14 Правосудие и правота - основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
Ko te tika me te whakawa te turanga o tou torona: e haere ana te mahi tohu me te pono i mua i tou aroaro.
15 Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
Ka hari te iwi e mohio ana ki te tangi whakahari: e haere ana ratou, e Ihowa, i te marama o tou mata.
16 о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
E hari ana ratou ki tou ingoa i te roa o te ra: a ma tou tika ka kake ai ratou.
17 ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
Ko koe hoki te kororia o to ratou kaha: ma tau manako ano ka ara ai to matou haona.
18 От Господа - щит наш, и от Святаго Израилева - царь наш.
Na Ihowa hoki to matou whakangungu rakau: a na te Mea Tapu o Iharaira to tatou kingi.
19 Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: “Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
I korero moemoea koe i reira ki tau Mea Tapu, i mea, Kua hoatu e ahau he kaha ki runga ki tetahi marohirohi; kua whakanuia e ahau tetahi i whiriwhiria i roto i te iwi.
20 Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
Kua kitea e ahau taku pononga, a Rawiri: kua whakawahia ia e ahau ki taku hinu tapu:
21 Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
Ka u atu toku ringa hei awhina mona: ma toku takakau ano ia e whakakaha.
22 Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
E kore te hoariri e whai wahi ki a ia: e kore ano hoki te tama a te kino e tukino i a ia.
23 Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
Maku e tukituki ona hoariri ki tona aroaro: ka whiua e ahau te hunga e kino ana ki a ia.
24 И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
Otira ka mau ki a ia toku pono me taku mahi tohu: a ma toku ingoa ka ara ai tona haona.
25 И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
Maku ano tona ringa ka pa ai ki te moana: tona matau ki nga awa.
26 Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
Ka karanga ia ki ahau, Ko koe toku Papa, toku Atua, te kohatu o toku whakaoranga.
27 И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
Ka waiho ano ia hei matamua maku ki runga ake i nga kingi o te whenua.
28 вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
Ka rongoatia e ahau taku mahi tohu mona ake tonu atu: ka mau tonu taku kawenata ki a ia.
29 И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
Ka meinga hoki e ahau ona uri kia mau tonu ake ake, tona torona ano ko nga ra o te rangi.
30 Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
Ki te whakarerea e ana tamariki taku ture, a kahore e haere i aku whakaritenga;
31 если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
Ki te takahi ratou i aku tikanga; a kahore e pupuri i aku whakahau;
32 посещу жезлом беззаконие их, и ударами - неправду их;
Katahi ka whaia ta ratou mahi tutu e taku rakau, o ratou kino e te whiu.
33 милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
Otira e kore e tangohia rawatia e ahau taku mahi tohu i a ia, e tuku ranei i toku pono kia he.
34 Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
E kore taku kawenata e takahia e ahau, e kore ano e whakarereketia te mea i puta i oku ngutu.
35 Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
Kotahi aku oatitanga i toku tapu; e kore ahau e teka ki a Rawiri.
36 Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
Ka mau tonu tona uri ake ake; a ka rite tona torona ki te ra i toku aroaro.
37 вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах”.
Ka rite tona pumau ki to te marama ake ake: hei kaiwhakaatu pono ano i runga i te rangi. (Hera)
38 Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
Na kua panga nei koe, kua whakarihariha, kua riri ki tau i whakawahi ai.
39 пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
Kua weriweri koe ki te kawenata ki tau pononga: kua whakanoaia e koe tona karauna, taka noa ki te whenua.
40 разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
Kua pakaruhia e koe ona taiepa katoa; whakamotitia iho e koe ona pa kaha.
41 Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
E pahua ana i a ia nga tangata katoa e tika ana i te ara: he tawainga ia na ona hoa tata.
42 Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
Kua whakarewaina e koe te ringa matau o ona hoa whawhai: kua meinga e koe kia hari ona hoa whawhai katoa.
43 Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
Ae, e ngore ana i a koe te mata o tana hoari: kihai ano koe i tautoko i a ia ki te tatauranga.
44 отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
Kua whakamutua e koe tona kororia, kua maka tona torona ki raro ki te whenua.
45 сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
Kua poroa e koe nga ra o tona taitamarikitanga: kua hipokina ia e koe ki te whakama. (Hera)
46 Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
Kia pehea te roa, e Ihowa, e whakangaro ai koe i a koe, ake tonu atu? Kia pehea te roa e toro ana tou riri ano he ahi?
47 Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
Kia mahara ki te poto rawa o toku taima: he aha i hanga ai e koe nga tangata katoa hei kore noa iho?
48 Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней? (Sheol h7585)
Ko wai tena tangata e ora nei, a e kore e kite i te mate? E mawhiti koia i a ia tona wairua i te kaha o te reinga? (Hera) (Sheol h7585)
49 Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
E te Ariki, kei hea au arohatanga o mua i oatitia ai e koe ki a Rawiri i runga i tou pono?
50 Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
Maharatia, e te Ariki, te tawai ki au pononga; e mau nei ki toku uma te tawai a nga iwi nunui katoa:
51 как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
Te tawai a ou hoariri, e Ihowa, ta ratou tawai nei ki nga hikoinga o tau i whakawahi ai.
52 Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.
Kia whakapaingia a Ihowa ake ake. Amine, ae Amine.

< Псалтирь 89 >