< Псалтирь 94 >

1 Псалом Давида в четвертый день недели. Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
O Yahweh, Dios a mangibales, Dios a mangibales, raniagannakami.
2 Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
Tumakderka, ukom ti daga, itedmo kadagiti natangsit dagiti maiparbeng kadakuada.
3 Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
O Yahweh, kasano pay kabayag dagiti nadangkes, kasano pay kabayag iti panagragsak dagiti nadangkes?
4 Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
Agisawsawangda kadagiti natangsit ken nakarit a panagsasao, ken naparammagda amin.
5 попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
Ibaddebaddekda dagiti tattaom, O Yahweh; idadanesda ti nasionmo.
6 вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
Pappapatayenda ti balo a babbai ken ti gangannaet, ken papatayenda dagiti ulila kadagiti ammada.
7 и говорят: “не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев”.
Kunada, “Saanto a makita ni Yaweh, saan a pagan-ano daytoy ti Dios ni Jacob.”
8 Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
Awatenyo, dakayo a nakuneng a tattao, dakayo a maag, kaano kayo pay a makasursuro? Isuna a nangaramid ti lapayag, saanna kadi a mangngeg?
9 Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
Isuna a nangaramid ti mata, saanna kadi a makita?
10 Вразумляющий народы неужели не обличит, - Тот, Кто учит человека разумению?
Isuna a mangisursuro kadagiti nasion, saan kadi isuna a mangilinteg? Isuna ti mangmangted iti pannakaammo ti tao.
11 Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
Ammo ni Yahweh a narugit dagiti kapanunotan dagiti tattao.
12 Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
Nagasat ti tao a suroam, O Yahweh, ti sursuroam kadagiti lintegmo.
13 чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!
Ikkam isuna ti inana iti tiempo ti riribuk inggana a makali ti abut a maipaay iti nadangkes.
14 Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
Ta saan a baybay-an ni Yahweh dagiti tattaona wenno panawan dagiti tawidna.
15 Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.
Ta rumingbawto ti hustisia; ket surotento amin daytoy dagiti nalinteg.
16 Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
Siasinonto ti tumakder a mangirupir kaniak a maibusor kadagiti managdakdakes? Siasinonto ti mangitakder kaniak a maibusor kadagiti nadangkes?
17 Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания.
No saan a ni Yahweh ti nagbalin a katulongak, nabiitak koman a nakaidda iti lugar ti kinaulimek.
18 Когда я говорил: “колеблется нога моя”, - милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
Idi imbagak, “Maikagkaglis ti sakak,” ti kinapudnom ti tulagmo O Yahweh, iti nangingato kaniak.
19 При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
No butbutngennak ket ringbawannak dagiti pakariribukak, paragsakennak ti panangliwliwam.
20 Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
Mabalin kadi a makikadua kenka dagiti dakes nga agtuturay, dagiti agar-aramid iti nakillo a paglintegan?
21 Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.
Agmaymaysada nga agpanggep a mangpapatay kadagiti nalinteg, ken dusaenda dagiti awan ti basolna iti ipapatay.
22 Но Господь - защита моя, и Бог мой - твердыня убежища моего,
Ngem ni Yahweh ti nagbalin a nangato a torek salaknibko, ken ti Diosko ti nagbalin a dakkel a bato a pagkamangak.
23 и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.
Iyegna kadakuada dagiti nagkuranganda, ket ikisapna ida gapu iti kinadakesda. Ikisap ida ni Yahweh a Diostayo.

< Псалтирь 94 >