< ੧ ਥਿਸ਼਼ਲਨੀਕਿਨਃ 2 >

1 ਹੇ ਭ੍ਰਾਤਰਃ, ਯੁਸ਼਼੍ਮਨ੍ਮਧ੍ਯੇ (ਅ)ਸ੍ਮਾਕੰ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ੋ ਨਿਸ਼਼੍ਫਲੋ ਨ ਜਾਤ ਇਤਿ ਯੂਯੰ ਸ੍ਵਯੰ ਜਾਨੀਥ|
సోదరులారా, మీ దగ్గరికి మేము రావడం వ్యర్థం కాలేదని మీకు తెలుసు.
2 ਅਪਰੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਯਥਾਸ਼੍ਰਾਵਿ ਤਥਾ ਪੂਰ੍ੱਵੰ ਫਿਲਿਪੀਨਗਰੇ ਕ੍ਲਿਸ਼਼੍ਟਾ ਨਿਨ੍ਦਿਤਾਸ਼੍ਚ ਸਨ੍ਤੋ(ਅ)ਪਿ ਵਯਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਾਦ੍ ਉਤ੍ਸਾਹੰ ਲਬ੍ਧ੍ਵਾ ਬਹੁਯਤ੍ਨੇਨ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸੁਸੰਵਾਦਮ੍ ਅਬੋਧਯਾਮ|
మేము ఫిలిప్పీలో ముందుగా హింసనూ అవమానాన్నీ అనుభవించాం అని కూడా మీకు తెలుసు. పోరాటాల మధ్య దేవునిలో ధైర్యం తెచ్చుకుని దేవుని సువార్తను మీకు ఉపదేశించాము.
3 ਯਤੋ(ਅ)ਸ੍ਮਾਕਮ੍ ਆਦੇਸ਼ੋ ਭ੍ਰਾਨ੍ਤੇਰਸ਼ੁਚਿਭਾਵਾਦ੍ ਵੋਤ੍ਪੰਨਃ ਪ੍ਰਵਞ੍ਚਨਾਯੁਕ੍ਤੋ ਵਾ ਨ ਭਵਤਿ|
ఎందుకంటే మా ఉపదేశం తప్పు దారి పట్టించేదీ అపవిత్రమైనదీ ద్రోహపూరితమైనదీ కాదు.
4 ਕਿਨ੍ਤ੍ਵੀਸ਼੍ਵਰੇਣਾਸ੍ਮਾਨ੍ ਪਰੀਕ੍ਸ਼਼੍ਯ ਵਿਸ਼੍ਵਸਨੀਯਾਨ੍ ਮੱਤ੍ਵਾ ਚ ਯਦ੍ਵਤ੍ ਸੁਸੰਵਾਦੋ(ਅ)ਸ੍ਮਾਸੁ ਸਮਾਰ੍ਪ੍ਯਤ ਤਦ੍ਵਦ੍ ਵਯੰ ਮਾਨਵੇਭ੍ਯੋ ਨ ਰੁਰੋਚਿਸ਼਼ਮਾਣਾਃ ਕਿਨ੍ਤ੍ਵਸ੍ਮਦਨ੍ਤਃਕਰਣਾਨਾਂ ਪਰੀਕ੍ਸ਼਼ਕਾਯੇਸ਼੍ਵਰਾਯ ਰੁਰੋਚਿਸ਼਼ਮਾਣਾ ਭਾਸ਼਼ਾਮਹੇ|
దేవుడు మమ్మల్ని యోగ్యులుగా ఎంచి సువార్తను మాకు అప్పగించాడు. కాబట్టి మేము మనుషులను సంతోషపరచడానికి కాకుండా హృదయాలను పరిశీలించే దేవుణ్ణి సంతోషపరచడానికే మాట్లాడుతున్నాము.
5 ਵਯੰ ਕਦਾਪਿ ਸ੍ਤੁਤਿਵਾਦਿਨੋ ਨਾਭਵਾਮੇਤਿ ਯੂਯੰ ਜਾਨੀਥ ਕਦਾਪਿ ਛਲਵਸ੍ਤ੍ਰੇਣ ਲੋਭੰ ਨਾੱਛਾਦਯਾਮੇਤ੍ਯਸ੍ਮਿਨ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਃ ਸਾਕ੍ਸ਼਼ੀ ਵਿਦ੍ਯਤੇ|
మేము ముఖస్తుతి మాటలు ఏనాడూ పలకలేదని మీకు తెలుసు. అలాగే అత్యాశను కప్పిపెట్టే వేషాన్ని ఎప్పుడూ వేసుకోలేదు. దీనికి దేవుడే సాక్షి.
6 ਵਯੰ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਪ੍ਰੇਰਿਤਾ ਇਵ ਗੌਰਵਾਨ੍ਵਿਤਾ ਭਵਿਤੁਮ੍ ਅਸ਼ਕ੍ਸ਼਼੍ਯਾਮ ਕਿਨ੍ਤੁ ਯੁਸ਼਼੍ਮੱਤਃ ਪਰਸ੍ਮਾਦ੍ ਵਾ ਕਸ੍ਮਾਦਪਿ ਮਾਨਵਾਦ੍ ਗੌਰਵੰ ਨ ਲਿਪ੍ਸਮਾਨਾ ਯੁਸ਼਼੍ਮਨ੍ਮਧ੍ਯੇ ਮ੍ਰੁʼਦੁਭਾਵਾ ਭੂਤ੍ਵਾਵਰ੍ੱਤਾਮਹਿ|
ఇంకా మేము యేసుక్రీస్తు అపొస్తలులం కాబట్టి ఆధిక్యతలు ప్రదర్శించడానికి అవకాశం ఉన్నా మీ వల్ల కానీ, ఇతరుల వల్ల కానీ, మనుషుల వల్ల కలిగే ఏ ఘనతనూ మేము ఆశించలేదు.
7 ਯਥਾ ਕਾਚਿਨ੍ਮਾਤਾ ਸ੍ਵਕੀਯਸ਼ਿਸ਼ੂਨ੍ ਪਾਲਯਤਿ ਤਥਾ ਵਯਮਪਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਕਾਙ੍ਕ੍ਸ਼਼ਮਾਣਾ
పాలిచ్చే తల్లి తన పసిపిల్లలను సాకినట్టు మేము మీతో మృదువుగా వ్యవహరించాం.
8 ਯੁਸ਼਼੍ਮਭ੍ਯੰ ਕੇਵਲਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸੁਸੰਵਾਦੰ ਤੰਨਹਿ ਕਿਨ੍ਤੁ ਸ੍ਵਕੀਯਪ੍ਰਾਣਾਨ੍ ਅਪਿ ਦਾਤੁੰ ਮਨੋਭਿਰਭ੍ਯਲਸ਼਼ਾਮ, ਯਤੋ ਯੂਯਮ੍ ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਸ੍ਨੇਹਪਾਤ੍ਰਾਣ੍ਯਭਵਤ|
మీరు మాకు ఎంతో ఇష్టమైనవారు కాబట్టి మీ పట్ల ప్రీతితో దేవుని సువార్త మాత్రమే కాదు, మీ కోసం మా ప్రాణాలు ఇవ్వడానికి కూడా సిద్ధంగా ఉన్నాం.
9 ਹੇ ਭ੍ਰਾਤਰਃ, ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਸ਼੍ਰਮਃ ਕ੍ਲੇਸ਼ਸ਼੍ਚ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿਃ ਸ੍ਮਰ੍ੱਯਤੇ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਕੋ(ਅ)ਪਿ ਯਦ੍ ਭਾਰਗ੍ਰਸ੍ਤੋ ਨ ਭਵੇਤ੍ ਤਦਰ੍ਥੰ ਵਯੰ ਦਿਵਾਨਿਸ਼ੰ ਪਰਿਸ਼੍ਰਾਮ੍ਯਨ੍ਤੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਨ੍ਮਧ੍ਯ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸੁਸੰਵਾਦਮਘੋਸ਼਼ਯਾਮ|
సోదరులారా, మా ప్రయాస, కష్టం మీకు జ్ఞాపకముంది కదా! మీకు దేవుని సువార్త ప్రకటించేటప్పుడు మేము మీలో ఎవరికీ భారంగా ఉండకూడదని రాత్రింబగళ్ళు కష్టపడి పని చేశాం.
10 ਅਪਰਞ੍ਚ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸਿਨੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਤਿ ਵਯੰ ਕੀਦ੍ਰੁʼਕ੍ ਪਵਿਤ੍ਰਤ੍ਵਯਥਾਰ੍ਥਤ੍ਵਨਿਰ੍ਦੋਸ਼਼ਤ੍ਵਾਚਾਰਿਣੋ(ਅ)ਭਵਾਮੇਤ੍ਯਸ੍ਮਿਨ੍ ਈਸ਼੍ਵਰੋ ਯੂਯਞ੍ਚ ਸਾਕ੍ਸ਼਼ਿਣ ਆਧ੍ਵੇ|
౧౦విశ్వాసులైన మీ ముందు మేము ఎంత పవిత్రంగా, నీతిగా, నిందారహితంగా నడచుకున్నామో దానికి మీరే సాక్షులు. దేవుడు కూడా సాక్షి.
11 ਅਪਰਞ੍ਚ ਯਦ੍ਵਤ੍ ਪਿਤਾ ਸ੍ਵਬਾਲਕਾਨ੍ ਤਦ੍ਵਦ੍ ਵਯੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕਮ੍ ਏਕੈਕੰ ਜਨਮ੍ ਉਪਦਿਸ਼਼੍ਟਵਨ੍ਤਃ ਸਾਨ੍ਤ੍ਵਿਤਵਨ੍ਤਸ਼੍ਚ,
౧౧తన రాజ్యానికీ, మహిమకూ మిమ్మల్ని పిలుస్తున్న దేవునికి తగినట్టుగా మీరు ఉండాలని మేము మీలో ప్రతి ఒక్కరినీ హెచ్చరిస్తూ ప్రోత్సహిస్తూ సాక్ష్యం ఇస్తూ
12 ਯ ਈਸ਼੍ਵਰਃ ਸ੍ਵੀਯਰਾਜ੍ਯਾਯ ਵਿਭਵਾਯ ਚ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਆਹੂਤਵਾਨ੍ ਤਦੁਪਯੁਕ੍ਤਾਚਰਣਾਯ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਵਰ੍ੱਤਿਤਵਨ੍ਤਸ਼੍ਚੇਤਿ ਯੂਯੰ ਜਾਨੀਥ|
౧౨తండ్రి తన పిల్లలతో వ్యవహరించే విధంగా మేము మీ పట్ల వ్యవహరించామని మీకు తెలుసు.
13 ਯਸ੍ਮਿਨ੍ ਸਮਯੇ ਯੂਯਮ੍ ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਮੁਖਾਦ੍ ਈਸ਼੍ਵਰੇਣ ਪ੍ਰਤਿਸ਼੍ਰੁਤੰ ਵਾਕ੍ਯਮ੍ ਅਲਭਧ੍ਵੰ ਤਸ੍ਮਿਨ੍ ਸਮਯੇ ਤਤ੍ ਮਾਨੁਸ਼਼ਾਣਾਂ ਵਾਕ੍ਯੰ ਨ ਮੱਤ੍ਵੇਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਵਾਕ੍ਯੰ ਮੱਤ੍ਵਾ ਗ੍ਰੁʼਹੀਤਵਨ੍ਤ ਇਤਿ ਕਾਰਣਾਦ੍ ਵਯੰ ਨਿਰਨ੍ਤਰਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰੰ ਧਨ੍ਯੰ ਵਦਾਮਃ, ਯਤਸ੍ਤਦ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਵਾਕ੍ਯਮ੍ ਇਤਿ ਸਤ੍ਯੰ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸਿਨਾਂ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਮਧ੍ਯੇ ਤਸ੍ਯ ਗੁਣਃ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤੇ ਚ|
౧౩మీరు మొదట మా నుండి దేవుని వాక్కు అయిన సందేశాన్ని స్వీకరించినప్పుడు దాన్ని మనుషుల మాటగా కాక దేవుని వాక్కుగా అంగీకరించారు. ఆ కారణం చేత మేము ఎప్పుడూ దేవునికి కృతజ్ఞతా స్తుతులు చెల్లిస్తున్నాము. మీరు స్వీకరించిన ఆ సందేశం నిజంగా దేవుని వాక్కే. అది విశ్వసించిన మీలో పని చేస్తూ ఉంది కూడా.
14 ਹੇ ਭ੍ਰਾਤਰਃ, ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਾਸ਼੍ਰਿਤਵਤ੍ਯ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਯਾਃ ਸਮਿਤ੍ਯੋ ਯਿਹੂਦਾਦੇਸ਼ੇ ਸਨ੍ਤਿ ਯੂਯੰ ਤਾਸਾਮ੍ ਅਨੁਕਾਰਿਣੋ(ਅ)ਭਵਤ, ਤਦ੍ਭੁਕ੍ਤਾ ਲੋਕਾਸ਼੍ਚ ਯਦ੍ਵਦ੍ ਯਿਹੂਦਿਲੋਕੇਭ੍ਯਸ੍ਤਦ੍ਵਦ੍ ਯੂਯਮਪਿ ਸ੍ਵਜਾਤੀਯਲੋਕੇਭ੍ਯੋ ਦੁਃਖਮ੍ ਅਲਭਧ੍ਵੰ|
౧౪ఎలాగంటే సోదరులారా, మీరు యూదయలో క్రీస్తు యేసులో ఉన్న దేవుని సంఘాలను పోలి నడుచుకుంటున్నారు. వారు యూదుల వలన అనుభవించిన హింసలే ఇప్పుడు మీరు కూడా మీ స్వదేశీయుల వలన అనుభవిస్తున్నారు.
15 ਤੇ ਯਿਹੂਦੀਯਾਃ ਪ੍ਰਭੁੰ ਯੀਸ਼ੁੰ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਦ੍ਵਾਦਿਨਸ਼੍ਚ ਹਤਵਨ੍ਤੋ (ਅ)ਸ੍ਮਾਨ੍ ਦੂਰੀਕ੍ਰੁʼਤਵਨ੍ਤਸ਼੍ਚ, ਤ ਈਸ਼੍ਵਰਾਯ ਨ ਰੋਚਨ੍ਤੇ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਂ ਮਾਨਵਾਨਾਂ ਵਿਪਕ੍ਸ਼਼ਾ ਭਵਨ੍ਤਿ ਚ;
౧౫వారు ప్రభువైన యేసునూ ప్రవక్తలనూ చంపారు. మమ్మల్ని తరిమివేశారు. వారు దేవుణ్ణి సంతోషపెట్టేవారు కాదు. మనుషులందరికీ విరోధులు.
16 ਅਪਰੰ ਭਿੰਨਜਾਤੀਯਲੋਕਾਨਾਂ ਪਰਿਤ੍ਰਾਣਾਰ੍ਥੰ ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਮਧ੍ਯੇ ਸੁਸੰਵਾਦਘੋਸ਼਼ਣਾਦ੍ ਅਸ੍ਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਤਿਸ਼਼ੇਧਨ੍ਤਿ ਚੇੱਥੰ ਸ੍ਵੀਯਪਾਪਾਨਾਂ ਪਰਿਮਾਣਮ੍ ਉੱਤਰੋੱਤਰੰ ਪੂਰਯਨ੍ਤਿ, ਕਿਨ੍ਤੁ ਤੇਸ਼਼ਾਮ੍ ਅਨ੍ਤਕਾਰੀ ਕ੍ਰੋਧਸ੍ਤਾਨ੍ ਉਪਕ੍ਰਮਤੇ|
౧౬యూదేతరులకు రక్షణ కలిగించే సువార్తను ప్రకటించకుండా వారు మమ్మల్ని అడ్డుకున్నారు. తమ పాపాలను పెంచుకుంటూ ఉన్నారు. చివరికి దేవుని తీవ్ర కోపం వారి మీదికి వచ్చింది.
17 ਹੇ ਭ੍ਰਾਤਰਃ ਮਨਸਾ ਨਹਿ ਕਿਨ੍ਤੁ ਵਦਨੇਨ ਕਿਯਤ੍ਕਾਲੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮੱਤੋ (ਅ)ਸ੍ਮਾਕੰ ਵਿੱਛੇਦੇ ਜਾਤੇ ਵਯੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਮੁਖਾਨਿ ਦ੍ਰਸ਼਼੍ਟੁਮ੍ ਅਤ੍ਯਾਕਾਙ੍ਕ੍ਸ਼਼ਯਾ ਬਹੁ ਯਤਿਤਵਨ੍ਤਃ|
౧౭సోదరులారా, మేము కొంతకాలం హృదయం విషయంలో కాకున్నా శరీర రీతిగా దూరంగా ఉన్నాము. అందుచేత మిమ్మల్ని ముఖాముఖిగా చూడాలని గొప్ప ఆశతో ఉన్నాం.
18 ਦ੍ਵਿਰੇਕਕ੍ਰੁʼਤ੍ਵੋ ਵਾ ਯੁਸ਼਼੍ਮਤ੍ਸਮੀਪਗਮਨਾਯਾਸ੍ਮਾਕੰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼਼ਤਃ ਪੌਲਸ੍ਯ ਮਮਾਭਿਲਾਸ਼਼ੋ(ਅ)ਭਵਤ੍ ਕਿਨ੍ਤੁ ਸ਼ਯਤਾਨੋ (ਅ)ਸ੍ਮਾਨ੍ ਨਿਵਾਰਿਤਵਾਨ੍|
౧౮కాబట్టి మేము మీ దగ్గరికి రావాలనుకున్నాం. పౌలు అనే నేను ఎన్నోసార్లు రావాలనుకున్నాను గానీ సాతాను మమ్మల్ని ఆటంకపరిచాడు.
19 ਯਤੋ(ਅ)ਸ੍ਮਾਕੰ ਕਾ ਪ੍ਰਤ੍ਯਾਸ਼ਾ ਕੋ ਵਾਨਨ੍ਦਃ ਕਿੰ ਵਾ ਸ਼੍ਲਾਘ੍ਯਕਿਰੀਟੰ? ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਪ੍ਰਭੋ ਰ੍ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯਾਗਮਨਕਾਲੇ ਤਤ੍ਸੰਮੁਖਸ੍ਥਾ ਯੂਯੰ ਕਿੰ ਤੰਨ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਥ?
౧౯ఎందుకంటే భవిష్యత్తు కొరకైన మా ఆశా, ఆనందమూ, మా అతిశయ కిరీటం ఏది? మన ప్రభువైన యేసు రాకడ సమయంలో ఆయన సన్నిధిలో నిలిచే మీరే కదా!
20 ਯੂਯਮ੍ ਏਵਾਸ੍ਮਾਕੰ ਗੌਰਵਾਨਨ੍ਦਸ੍ਵਰੂਪਾ ਭਵਥ|
౨౦నిజంగా మా మహిమా ఆనందమూ మీరే.

< ੧ ਥਿਸ਼਼ਲਨੀਕਿਨਃ 2 >