< ਕਲਸਿਨਃ 2 >

1 ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਲਾਯਦਿਕੇਯਾਸ੍ਥਭ੍ਰਾਤ੍ਰੁʼਣਾਞ੍ਚ ਕ੍ਰੁʼਤੇ ਯਾਵਨ੍ਤੋ ਭ੍ਰਾਤਰਸ਼੍ਚ ਮਮ ਸ਼ਾਰੀਰਿਕਮੁਖੰ ਨ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਵਨ੍ਤਸ੍ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਕ੍ਰੁʼਤੇ ਮਮ ਕਿਯਾਨ੍ ਯਤ੍ਨੋ ਭਵਤਿ ਤਦ੍ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਜ੍ਞਾਪਯਿਤੁਮ੍ ਇੱਛਾਮਿ|
നിങ്ങൾക്കും ലവൊദിക്യയിലുള്ളവർക്കും എന്നെ അഭിമുഖമായി കണ്ടിട്ടില്ലാത്ത എല്ലാവർക്കുംവേണ്ടി ഞാൻ എത്രയധികം പോരാടുന്നുണ്ടെന്ന് നിങ്ങൾ അറിയാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
2 ਫਲਤਃ ਪੂਰ੍ਣਬੁੱਧਿਰੂਪਧਨਭੋਗਾਯ ਪ੍ਰੇਮ੍ਨਾ ਸੰਯੁਕ੍ਤਾਨਾਂ ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਮਨਾਂਸਿ ਯਤ੍ ਪਿਤੁਰੀਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਚ ਨਿਗੂਢਵਾਕ੍ਯਸ੍ਯ ਜ੍ਞਾਨਾਰ੍ਥੰ ਸਾਨ੍ਤ੍ਵਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪ੍ਨੁਯੁਰਿਤ੍ਯਰ੍ਥਮਹੰ ਯਤੇ|
സർവ ജ്ഞാനത്തിന്റെയും വിവേകത്തിന്റെയും നിധികൾ മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ദൈവരഹസ്യമായ ക്രിസ്തുവിനെക്കുറിച്ച് അവർക്ക് അറിയാൻ കഴിയേണ്ടതിന് പരിജ്ഞാനത്തിന്റെ പരിപൂർണനിശ്ചയം സമൃദ്ധമായി ലഭിക്കാൻ, അവർ ഹൃദയത്തിൽ ഉത്സാഹമുള്ളവരും സ്നേഹത്തിൽ ഏകീഭവിച്ചവരും ആകണം എന്നാണ് ഞാൻ അഭിലഷിക്കുന്നത്.
3 ਯਤੋ ਵਿਦ੍ਯਾਜ੍ਞਾਨਯੋਃ ਸਰ੍ੱਵੇ ਨਿਧਯਃ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇ ਗੁਪ੍ਤਾਃ ਸਨ੍ਤਿ|
കാരണം, എല്ലാ ജ്ഞാനത്തിന്റെയും പരിജ്ഞാനത്തിന്റെയും നിക്ഷേപങ്ങൾ ക്രിസ്തുവിൽ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
4 ਕੋ(ਅ)ਪਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਵਿਨਯਵਾਕ੍ਯੇਨ ਯੰਨ ਵਞ੍ਚਯੇਤ੍ ਤਦਰ੍ਥਮ੍ ਏਤਾਨਿ ਮਯਾ ਕਥ੍ਯਨ੍ਤੇ|
പ്രലോഭനവാക്കുകളാൽ ആരും നിങ്ങളെ വഞ്ചിക്കാതിരിക്കാനാണ് ഞാൻ ഇതു പറയുന്നത്.
5 ਯੁਸ਼਼੍ਮਤ੍ਸੰਨਿਧੌ ਮਮ ਸ਼ਰੀਰੇ(ਅ)ਵਰ੍ੱਤਮਾਨੇ(ਅ)ਪਿ ਮਮਾਤ੍ਮਾ ਵਰ੍ੱਤਤੇ ਤੇਨ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਸੁਰੀਤਿੰ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਵਿਸ਼੍ਵਾਸੇ ਸ੍ਥਿਰਤ੍ਵਞ੍ਚ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟ੍ਵਾਹਮ੍ ਆਨਨ੍ਦਾਮਿ|
ശാരീരികമായി അകലെയാണെങ്കിലും മനസ്സുകൊണ്ട് ഞാൻ നിങ്ങളോടൊപ്പമുണ്ട്. ഇപ്രകാരം നിങ്ങളുടെ ചിട്ടയായ ജീവിതവും ക്രിസ്തുവിലുള്ള വിശ്വാസത്തിന്റെ സ്ഥിരതയും കണ്ട് ഞാൻ ആനന്ദിക്കുന്നു.
6 ਅਤੋ ਯੂਯੰ ਪ੍ਰਭੁੰ ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੰ ਯਾਦ੍ਰੁʼਗ੍ ਗ੍ਰੁʼਹੀਤਵਨ੍ਤਸ੍ਤਾਦ੍ਰੁʼਕ੍ ਤਮ੍ ਅਨੁਚਰਤ|
ക്രിസ്തുയേശുവിനെ നിങ്ങൾ കർത്താവായി സ്വീകരിച്ചിരിക്കുന്നതിനാൽ അവിടത്തോടുള്ള കൂട്ടായ്മയിൽ ജീവിക്കുക.
7 ਤਸ੍ਮਿਨ੍ ਬੱਧਮੂਲਾਃ ਸ੍ਥਾਪਿਤਾਸ਼੍ਚ ਭਵਤ ਯਾ ਚ ਸ਼ਿਕ੍ਸ਼਼ਾ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਲਬ੍ਧਾ ਤਦਨੁਸਾਰਾਦ੍ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੇ ਸੁਸ੍ਥਿਰਾਃ ਸਨ੍ਤਸ੍ਤੇਨੈਵ ਨਿਤ੍ਯੰ ਧਨ੍ਯਵਾਦੰ ਕੁਰੁਤ|
ക്രിസ്തുവിൽ നിങ്ങളുടെ വേരുകൾ ആഴത്തിൽ ഇറങ്ങിച്ചെല്ലട്ടെ; ക്രിസ്തുവെന്ന അടിസ്ഥാനത്തിന്മേലായിരിക്കട്ടെ നിങ്ങളുടെ ജീവിതം പണിതുയർത്തുന്നത്. നിങ്ങളെ ഉപദേശിച്ചിട്ടുള്ളതുപോലെ വിശ്വാസത്തിൽ ഉറച്ചുകൊണ്ട് നിങ്ങളിൽ സ്തോത്രം നിറഞ്ഞുകവിയട്ടെ.
8 ਸਾਵਧਾਨਾ ਭਵਤ ਮਾਨੁਸ਼਼ਿਕਸ਼ਿਕ੍ਸ਼਼ਾਤ ਇਹਲੋਕਸ੍ਯ ਵਰ੍ਣਮਾਲਾਤਸ਼੍ਚੋਤ੍ਪੰਨਾ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਵਿਪਕ੍ਸ਼਼ਾ ਯਾ ਦਰ੍ਸ਼ਨਵਿਦ੍ਯਾ ਮਿਥ੍ਯਾਪ੍ਰਤਾਰਣਾ ਚ ਤਯਾ ਕੋ(ਅ)ਪਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਕ੍ਸ਼਼ਤਿੰ ਨ ਜਨਯਤੁ|
തത്ത്വജ്ഞാനവും അർഥശൂന്യവും വഞ്ചന നിറഞ്ഞതുമായ മാനുഷികപാരമ്പര്യങ്ങളുംകൊണ്ട് ആരും നിങ്ങളെ അടിമപ്പെടുത്താതിരിക്കാൻ സൂക്ഷിക്കുക. അവ ക്രിസ്തുവിനല്ല അനുരൂപമായിരിക്കുന്നത്, മറിച്ച് ലോകത്തിന്റെ ആദ്യപാഠങ്ങൾക്കാണ്.
9 ਯਤ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਸ੍ਨਾ ਪੂਰ੍ਣਤਾ ਮੂਰ੍ੱਤਿਮਤੀ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇ ਵਸਤਿ|
ക്രിസ്തുവിലല്ലയോ സർവദൈവികസത്തയും ഒരു മനുഷ്യശരീരമായി വസിക്കുന്നത്;
10 ਯੂਯਞ੍ਚ ਤੇਨ ਪੂਰ੍ਣਾ ਭਵਥ ਯਤਃ ਸ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਂ ਰਾਜਤ੍ਵਕਰ੍ੱਤ੍ਰੁʼਤ੍ਵਪਦਾਨਾਂ ਮੂਰ੍ੱਧਾਸ੍ਤਿ,
എല്ലാ ഭരണത്തിനും അധികാരത്തിനും ശിരസ്സായ ക്രിസ്തുവിൽ നിങ്ങൾ പൂർണത പ്രാപിക്കുകയുംചെയ്തിരിക്കുന്നു.
11 ਤੇਨ ਚ ਯੂਯਮ੍ ਅਹਸ੍ਤਕ੍ਰੁʼਤਤ੍ਵਕ੍ਛੇਦੇਨਾਰ੍ਥਤੋ ਯੇਨ ਸ਼ਾਰੀਰਪਾਪਾਨਾਂ ਵਿਗ੍ਰਸਤ੍ਯਜ੍ਯਤੇ ਤੇਨ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਤ੍ਵਕ੍ਛੇਦੇਨ ਛਿੰਨਤ੍ਵਚੋ ਜਾਤਾ
നിങ്ങൾ ക്രിസ്തുവിനെ സ്വീകരിച്ചപ്പോൾ നിങ്ങളുടെ ജന്മനാലുള്ള പാപസ്വഭാവത്തെ നീക്കംചെയ്യുന്ന ഒരു ആത്മികപരിച്ഛേദനം നിങ്ങൾക്കു ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു. ഇത് ഒരു ശാരീരികപ്രക്രിയ അല്ല.
12 ਮੱਜਨੇ ਚ ਤੇਨ ਸਾਰ੍ੱਧੰ ਸ਼੍ਮਸ਼ਾਨੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤਾਃ ਪੁਨ ਰ੍ਮ੍ਰੁʼਤਾਨਾਂ ਮਧ੍ਯਾਤ੍ ਤਸ੍ਯੋੱਥਾਪਯਿਤੁਰੀਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸ਼ਕ੍ਤੇਃ ਫਲੰ ਯੋ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸਸ੍ਤਦ੍ਵਾਰਾ ਤਸ੍ਮਿੰਨੇਵ ਮੱਜਨੇ ਤੇਨ ਸਾਰ੍ੱਧਮ੍ ਉੱਥਾਪਿਤਾ ਅਭਵਤ|
നിങ്ങൾ ക്രിസ്തുവിനോടുകൂടെ സംസ്കരിക്കപ്പെടുകയും ക്രിസ്തുവിനെ മരണത്തിൽനിന്ന് ഉയിർപ്പിച്ച ദൈവത്തിന്റെ ശക്തിയിലുള്ള വിശ്വാസത്താൽ, ക്രിസ്തുവിനോടൊപ്പം ഉയിർപ്പിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്തു എന്നതാണ് സ്നാനത്താൽ പ്രകടമാക്കുന്നത്.
13 ਸ ਚ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਅਪਰਾਧੈਃ ਸ਼ਾਰੀਰਿਕਾਤ੍ਵਕ੍ਛੇਦੇਨ ਚ ਮ੍ਰੁʼਤਾਨ੍ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟ੍ਵਾ ਤੇਨ ਸਾਰ੍ੱਧੰ ਜੀਵਿਤਵਾਨ੍ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਸਰ੍ੱਵਾਨ੍ ਅਪਰਾਧਾਨ੍ ਕ੍ਸ਼਼ਮਿਤਵਾਨ੍,
അതിക്രമങ്ങളിലും പരിച്ഛേദനം ഏൽക്കാത്ത പാപപ്രകൃതിയിലും മരിച്ചവരായിരുന്ന നിങ്ങളെ ദൈവം ക്രിസ്തുവിനോടുകൂടെ ജീവനുള്ളവരാക്കി. അതിക്രമങ്ങളെല്ലാം നമ്മോടു ക്ഷമിച്ചു;
14 ਯੱਚ ਦਣ੍ਡਾਜ੍ਞਾਰੂਪੰ ਰੁʼਣਪਤ੍ਰਮ੍ ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਵਿਰੁੱਧਮ੍ ਆਸੀਤ੍ ਤਤ੍ ਪ੍ਰਮਾਰ੍ੱਜਿਤਵਾਨ੍ ਸ਼ਲਾਕਾਭਿਃ ਕ੍ਰੁਸ਼ੇ ਬੱਧ੍ਵਾ ਦੂਰੀਕ੍ਰੁʼਤਵਾਂਸ਼੍ਚ|
അനുഷ്ഠാനങ്ങളുടെ ലംഘനത്താൽ നമുക്കു വിരോധവും പ്രതികൂലവുമായിരുന്ന ലിഖിതങ്ങളെ അവിടന്ന് മായിച്ചുകളയുകയും ക്രൂശിൽ തറച്ചു നമ്മുടെ മധ്യത്തിൽനിന്ന് നീക്കിക്കളയുകയും ചെയ്തു.
15 ਕਿਞ੍ਚ ਤੇਨ ਰਾਜਤ੍ਵਕਰ੍ੱਤ੍ਰੁʼਤ੍ਵਪਦਾਨਿ ਨਿਸ੍ਤੇਜਾਂਸਿ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਵਾ ਪਰਾਜਿਤਾਨ੍ ਰਿਪੂਨਿਵ ਪ੍ਰਗਲ੍ਭਤਯਾ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਂ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਿਗੋਚਰੇ ਹ੍ਰੇਪਿਤਵਾਨ੍|
അവിടന്ന് ഭരണങ്ങളെയും അധികാരങ്ങളെയും നിരായുധരാക്കി ക്രൂശിൽ അവയുടെമേൽ ജയോത്സവം കൊണ്ടാടി; അവയെ പരസ്യമായ പ്രദർശനമാക്കി.
16 ਅਤੋ ਹੇਤੋਃ ਖਾਦ੍ਯਾਖਾਦ੍ਯੇ ਪੇਯਾਪੇਯੇ ਉਤ੍ਸਵਃ ਪ੍ਰਤਿਪਦ੍ ਵਿਸ਼੍ਰਾਮਵਾਰਸ਼੍ਚੈਤੇਸ਼਼ੁ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ੁ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਨ੍ਯਾਯਾਧਿਪਤਿਰੂਪੰ ਕਮਪਿ ਮਾ ਗ੍ਰੁʼਹ੍ਲੀਤ|
അതുകൊണ്ട് ഭക്ഷണപാനീയങ്ങൾ സംബന്ധിച്ചോ പെരുന്നാൾ, അമാവാസി, ശബ്ബത്ത് എന്നിവയുടെ ആചരണം സംബന്ധിച്ചോ ആരും നിങ്ങളെ വിധിക്കാൻ ഇടയാകരുത്.
17 ਯਤ ਏਤਾਨਿ ਛਾਯਾਸ੍ਵਰੂਪਾਣਿ ਕਿਨ੍ਤੁ ਸਤ੍ਯਾ ਮੂਰ੍ੱਤਿਃ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਃ|
ഇവ വരാനിരുന്നവയുടെ പ്രതിരൂപംമാത്രമാണ്; എന്നാൽ യാഥാർഥ്യം ക്രിസ്തുവാണ്.
18 ਅਪਰਞ੍ਚ ਨਮ੍ਰਤਾ ਸ੍ਵਰ੍ਗਦੂਤਾਨਾਂ ਸੇਵਾ ਚੈਤਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ਮ੍ ਇਸ਼਼੍ਟਕਰ੍ੰਮਾਚਰਨ੍ ਯਃ ਕਸ਼੍ਚਿਤ੍ ਪਰੋਕ੍ਸ਼਼ਵਿਸ਼਼ਯਾਨ੍ ਪ੍ਰਵਿਸ਼ਤਿ ਸ੍ਵਕੀਯਸ਼ਾਰੀਰਿਕਭਾਵੇਨ ਚ ਮੁਧਾ ਗਰ੍ੱਵਿਤਃ ਸਨ੍
സ്വന്തദർശനങ്ങളിൽ ആശ്രയിച്ച്, ജഡത്തിൽ ദുരഭിമാനംപൂണ്ട്, ശിരസ്സായവനിൽ മുറുകെ പിടിക്കാതെ കപടവിനയത്തിലും ദൂതന്മാരെ ആരാധിക്കുന്നതിലും രസിക്കുന്ന ഒരാളും നിങ്ങളെ പ്രതിഫലം നേടുന്നതിൽനിന്ന് അയോഗ്യരാക്കരുത്.
19 ਸਨ੍ਧਿਭਿਃ ਸ਼ਿਰਾਭਿਸ਼੍ਚੋਪਕ੍ਰੁʼਤੰ ਸੰਯੁਕ੍ਤਞ੍ਚ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਸ੍ਨੰ ਸ਼ਰੀਰੰ ਯਸ੍ਮਾਤ੍ ਮੂਰ੍ੱਧਤ ਈਸ਼੍ਵਰੀਯਵ੍ਰੁʼੱਧਿੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਨੋਤਿ ਤੰ ਮੂਰ੍ੱਧਾਨੰ ਨ ਧਾਰਯਤਿ ਤੇਨ ਮਾਨਵੇਨ ਯੁਸ਼਼੍ਮੱਤਃ ਫਲਾਪਹਰਣੰ ਨਾਨੁਜਾਨੀਤ|
ശിരസ്സായ ക്രിസ്തുവിൽനിന്നാണല്ലോ ശരീരംമുഴുവനും സന്ധിബന്ധങ്ങളാലും നാഡീഞരമ്പുകളാലും ഏകീഭവിച്ചും പോഷണം സ്വീകരിച്ചും ദൈവത്തിൽനിന്നുള്ള വളർച്ച പ്രാപിക്കുന്നത്.
20 ਯਦਿ ਯੂਯੰ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇਨ ਸਾਰ੍ੱਧੰ ਸੰਸਾਰਸ੍ਯ ਵਰ੍ਣਮਾਲਾਯੈ ਮ੍ਰੁʼਤਾ ਅਭਵਤ ਤਰ੍ਹਿ ਯੈ ਰ੍ਦ੍ਰਵ੍ਯੈ ਰ੍ਭੋਗੇਨ ਕ੍ਸ਼਼ਯੰ ਗਨ੍ਤਵ੍ਯੰ
നിങ്ങൾ ക്രിസ്തുവിനോടുകൂടെ ഈ ലോകത്തിന്റെ പ്രാഥമികപ്രമാണങ്ങൾക്കു മരിച്ചുവെങ്കിൽ, എന്തുകൊണ്ട് ലൗകികരെപ്പോലെ ജീവിച്ചുകൊണ്ട്,
21 ਤਾਨਿ ਮਾ ਸ੍ਪ੍ਰੁʼਸ਼ ਮਾ ਭੁੰਕ੍ਸ਼਼੍ਵ ਮਾ ਗ੍ਰੁʼਹਾਣੇਤਿ ਮਾਨਵੈਰਾਦਿਸ਼਼੍ਟਾਨ੍ ਸ਼ਿਕ੍ਸ਼਼ਿਤਾਂਸ਼੍ਚ ਵਿਧੀਨ੍
“തൊടരുത്! രുചിക്കരുത്! പിടിക്കരുത്!” എന്നിങ്ങനെയുള്ള ചട്ടങ്ങൾക്ക് ഇപ്പോഴും കീഴ്പ്പെടുന്നു.
22 ਆਚਰਨ੍ਤੋ ਯੂਯੰ ਕੁਤਃ ਸੰਸਾਰੇ ਜੀਵਨ੍ਤ ਇਵ ਭਵਥ?
ഇവയെല്ലാം മാനുഷികകൽപ്പനകളെയും ഉപദേശങ്ങളെയും ആശ്രയിച്ചുള്ളവയും ഉപയോഗത്താൽ നശിച്ചുപോകുന്നവയുമാണ്.
23 ਤੇ ਵਿਧਯਃ ਸ੍ਵੇੱਛਾਭਕ੍ਤ੍ਯਾ ਨਮ੍ਰਤਯਾ ਸ਼ਰੀਰਕ੍ਲੇਸ਼ਨੇਨ ਚ ਜ੍ਞਾਨਵਿਧਿਵਤ੍ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ੍ਤੇ ਤਥਾਪਿ ਤੇ(ਅ)ਗਣ੍ਯਾਃ ਸ਼ਾਰੀਰਿਕਭਾਵਵਰ੍ੱਧਕਾਸ਼੍ਚ ਸਨ੍ਤਿ|
സ്വനിർമിതങ്ങളായ ആചാരങ്ങളും കപടവിനയം, ശരീരപീഡനം എന്നിവയും പ്രത്യക്ഷത്തിൽ മഹാജ്ഞാനമായി തോന്നിയേക്കാം. എന്നാൽ, ജഡാഭിലാഷങ്ങളെ നിയന്ത്രിക്കുന്നതിന് ഇവയൊന്നും പര്യാപ്തമല്ല.

< ਕਲਸਿਨਃ 2 >