< Jov 3 >

1 Potom otvori usta svoja Jov i stade kleti dan svoj.
Depois disto abriu Job a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 I progovoriv Jov reèe:
E Job respondeu, e disse:
3 Ne bilo dana u koji se rodih, i noæi u kojoj rekoše: rodi se djetiæ!
Pereça o dia em que nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um homem!
4 Bio taj dan tama, ne gledao ga Bog ozgo, i ne osvjetljavala ga svjetlost!
Converta-se aquele dia em trevas; e Deus de cima não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 Mrak ga zaprznio i sjen smrtni, oblak ga obastirao, bio strašan kao najgori dani!
Contaminem-no as trevas e a sombra de morte; habitem sobre ele nuvens: a escuridão do dia o espante!
6 Noæ onu osvojila tama, ne radovala se meðu danima godišnjim, ne brojila se u mjesece!
A escuridão tome aquela noite, e não se goze entre os dias do ano, e não entre no número dos meses!
7 Gle, noæ ona bila pusta, pjevanja ne bilo u njoj!
Ah que solitária seja aquela noite, e suave música não entre nela!
8 Kleli je koji kunu dane, koji su gotovi probuditi krokodila!
Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para levantar o seu pranto.
9 Potamnjele zvijezde u sumraèje njezino, èekala vidjelo i ne doèekala ga, i ne vidjela zori trepavica;
Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que espere a luz, e não venha: e não veja as pestanas dos olhos da alva!
10 Što mi nije zatvorila vrata od utrobe i nije sakrila muku od mojih oèiju.
Porque não fechou as portas do ventre; nem escondeu dos meus olhos a canceira?
11 Zašto ne umrijeh u utrobi? ne izdahnuh izlazeæi iz utrobe?
Porque não morri eu desde a madre? e em saindo do ventre, não expirei?
12 Zašto me prihvatiše koljena? zašto sise, da sem?
Porque me receberam os joelhos? e porque os peitos, para que mamasse?
13 Jer bih sada ležao i poèivao; spavao bih, i bio bih miran,
Porque já agora jazera e repousara; dormiria, e então haveria repouso para mim.
14 S carevima i savjetnicima zemaljskim, koji zidaše sebi pustoline,
Com os reis e conselheiros da terra, que se edificavam casas nos lugares assolados,
15 Ili s knezovima, koji imaše zlata, i kuæe svoje puniše srebra.
Ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata,
16 Ili zašto ne bih kao nedonošèe sakriveno, kao dijete koje ne ugleda vidjela?
Ou como aborto oculto, não existiria: como as crianças que não viram a luz.
17 Ondje bezbožnici prestaju dosaðivati, i ondje poèivaju iznemogli,
Ali os maus cessam de perturbar: e ali repousam os cançados.
18 I sužnji se odmaraju i ne èuju glasa nastojnikova.
Ali os presos juntamente repousam, e não ouvem a voz do exator:
19 Mali i veliki ondje je, i rob slobodan od svoga gospodara.
Ali está o pequeno e o grande, e o servo fica livre de seu senhor.
20 Zašto se daje vidjelo nevoljniku i život onima koji su tužna srca,
Porque se dá luz ao miserável, e vida aos amargosos de ânimo?
21 Koji èekaju smrt a nje nema, i traže je veæma nego zakopano blago,
Que esperam a morte, e não se acha: e cavam em busca dela mais do que de tesouros ocultos:
22 Koji igraju od radosti i vesele se kad naðu grob?
Que de alegria saltam, e exultam, achando a sepultura:
23 Èovjeku, kojemu je put sakriven i kojega je Bog zatvorio otsvuda?
Ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus o encobriu?
24 Jer prije jela mojega dolazi uzdah moj, i kao voda razljeva se jauk moj.
Porque antes do meu pão vem o meu suspiro: e os meus gemidos se derramam como água.
25 Jer èega se bojah doðe na mene, i èega se strašah zadesi me.
Porque o temor que temo me veio: e o que receiava me aconteceu.
26 Ne poèivah niti imah mira niti se odmarah, i opet doðe strahota.
Nunca estive descançado, nem sosseguei, nem repousei, mas veio sobre mim a perturbação.

< Jov 3 >