< Poslovice 26 >

1 Kao snijeg u ljeto i dažd o žetvi, tako ne dolikuje bezumnome èast.
Khohal kah vuelsong neh cangah vaengkah khotlan banghui la, thangpomnah khaw hlang ang neh rhoeprhui tangloeng pawh.
2 Kao vrabac kad prhne i lasta kad odleti, tako kletva nezaslužena neæe doæi.
Vaa a rhaehba bangla, pumpil a ding bangla, rhunkhuennah he lunglilungla la a thoeng moenih.
3 Biè konju, uzda magarcu, a batina bezumnicima na leða.
Marhang ham rhuihet, laak ham kamrhui, aka ang rhoek kah a nam ham cungcik om.
4 Ne odgovaraj bezumniku po bezumlju njegovu, da ne budeš i ti kao on.
Hlang ang kah a anglat te doo boeh, namah khaw anih bangla na om ve.
5 Odgovori bezumniku prema bezumlju njegovu, da ne misli da je mudar.
Hlang ang te a anglat bangla a doo dae, a mikhmuh ah hlang cueih la om hae mahpawh.
6 Ko šalje bezumnika da mu što svrši, on otsijeca sebi noge i pije nepravdu.
Hlang ang kut ah ol aka pat tah a kho a kuet tih kuthlahnah aka mam la om.
7 Kako hromi hramlje nogama svojim, taka je besjeda u ustima bezumnijeh.
Aka khaem kah a kho sut a bat banghui la, hlang ang rhoek ka kah thuidoeknah he khaw om.
8 Kao da baca dragi kamen u gomilu kamenja, tako radi ko èini èast bezumnome.
Hlang ang taengah thangpomnah paek he, payai dongah lungto mop banghui la om tangloeng.
9 Kao trn kad doðe u ruku pijanome, taka je besjeda u ustima bezumnijeh.
Hlang ang ka kah thuidoeknah he khaw yurhui kut dongah aka pha mutlo hling bangla om.
10 Mnogo muke zadaje svjema ko plaæa bezumniku i ko plaæa prestupnicima.
Hlang ang aka paang boeih khaw aka cet paitai a paang tih lithen a poeih banghui la om.
11 Kao što se pas povraæa na svoju bljuvotinu, tako bezumnik ponavlja svoje bezumlje.
Ui loh a lok a paan banghui la hlang ang loh a anglat te a khoep.
12 Jesi li vidio èovjeka koji misli da je mudar? više ima nadanja od bezumnoga nego od njega.
Hlang he amah mikhmuh ah tah aka cueih la na hmuh. Anih lakah hlang ang ham ngaiuepnah om ta.
13 Ljenivac govori: ljuti je lav na putu, lav je na ulicama.
Kolhnaw loh, “Longpuei ah sathueng ca, toltung ah sathueng om,” a ti.
14 Kao što se vrata obræu na èepovima svojim, tako ljenivac na postelji svojoj.
thohkhaih loh thohrhui dongah a tinghil bangla, kolhnaw khaw amah thingkong dongah suvaih.
15 Ljenivac krije ruku svoju u njedra, teško mu je prinijeti je k ustima.
Kolhnaw loh bael dongah a kut a puei te, a ka dongla koep a khuen ham pataeng a ngak.
16 Ljenivac misli da je mudriji od sedmorice koji odgovaraju razumno.
Kolhnaw he amah mikhmuh ah tah, omih neh aka thuung hlang parhih lakah aka cueih la ngai uh.
17 Psa za uši hvata ko se prolazeæi žesti za tuðu raspru.
Amah hut pawt ah tuituknah khuiah aka kun khaw, aka cet paitai loh ui hna a doek banghui la om.
18 Kakav je bezumnik koji baca iskre i strijele smrtne,
Thaltang neh dueknah hmaipom aka dong loh hlang a khah bangla,
19 Taki je svaki koji prevari bližnjega svojega pa onda veli: šalio sam se.
A hui aka phok hlang van loh, “Ka luem mailai moenih a?” a ti.
20 Kad nestane drva, ugasi se oganj; tako kad nema opadaèa, prestaje raspra.
Thing a tlum atah hmai a thi bangla a thet pawt daengah ni olpungkacan a paa.
21 Ugalj je za žeravicu, drva za oganj, a èovjek svadljivac da raspaljuje svaðu.
Hmai-alh dongah hmaisa-aek, hmai dongah thing a pup vanbangla, hohmuhnah neh olpungkacan aka saii hlang loh tuituknah a puek sak.
22 Rijeèi su opadaèeve kao rijeèi izbijenijeh, ali slaze unutra u trbuh.
Thet ol he didii tih bungko khui la suntla.
23 Kao srebrna pjena kojom se obloži crijep, take su usne neprijateljske i zlo srce.
Lungbuei thae neh a lai hmai la aka alh tah, paikaek dongkah cakhli a ben banghui ni.
24 Nenavidnik se pretvara ustima svojim, a u srcu slaže prijevaru.
A hmuilai dongkah a hmuhuet te a ka dongah loha coeng dae, a khui kah hlangthai palat te a thuh bal pueng.
25 Kad govori umiljatijem glasom, ne vjeruj mu, jer mu je u srcu sedam gadova.
A ol tah rhen koemboei la om dae, anih te tangnah boeh. A lungbuei ah tueilaehkoi parhih om.
26 Mržnja se pokriva lukavstvom, ali se zloæa njezina otkriva na zboru.
hmuhuetnah te thailainah neh dah cakhaw, hlangping taengah a boethae ni a yan eh.
27 Ko jamu kopa, u nju æe pasti; i ko kamen valja, na njega æe se prevaliti.
Vaam aka vuet khaw amah loh a cungku thil vetih, lungto aka palet khaw amah soah koep mael ni.
28 Jezik lažan mrzi na one koje satire, i usta koja laskaju grade pogibao.
Laithae ol loh amah aka hnaep aka hnap te a hmuhuet tih, a ka aka hnal khaw a ponah ni a saii.

< Poslovice 26 >