< 1 Књига дневника 14 >

1 А Хирам, цар тирски посла посланике к Давиду и дрва кедрових и зидара и дрводеља да му саграде кућу.
and to send: depart (Hiram *QK) king Tyre messenger to(wards) David and tree cedar and artificer wall and artificer tree: wood to/for to build to/for him house: home
2 И разуме Давид да га је Господ утврдио за цара над Израиљем и да се царство његово подиже високо ради народа Његовог Израиља.
and to know David for to establish: establish him LORD to/for king upon Israel for to lift: exalt to/for above [to] royalty his in/on/with for the sake of people his Israel
3 И Давид узе још жена у Јерусалиму и изроди још синова и кћери.
and to take: take David still woman: wife in/on/with Jerusalem and to beget David still son: child and daughter
4 И ово су имена оних који му се родише у Јерусалиму: Сануја и Совав, Натан и Соломун,
and these name [the] to beget which to be to/for him in/on/with Jerusalem Shammua and Shobab Nathan and Solomon
5 И Јевар и Елисуја и Елфалет,
and Ibhar and Elishua and Elpelet
6 И Нога и Нефег и Јафија
and Nogah and Nepheg and Japhia
7 И Елисама и Велијада и Елифалет.
and Elishama and Beeliada and Eliphelet
8 А Филистеји чувши да је Давид помазан за цара над свим Израиљем, изиђоше сви Филистеји да траже Давида; а Давид чувши то изиђе пред њих.
and to hear: hear Philistine for to anoint David to/for king upon all Israel and to ascend: rise all Philistine to/for to seek [obj] David and to hear: hear David and to come out: come to/for face: before their
9 И Филистеји дошавши раширише се по долини рафајској.
and Philistine to come (in): come and to strip in/on/with Valley (of Rephaim) (Valley of) Rephaim
10 Тада Давид упита Господа говорећи: Хоћу ли изаћи на Филистеје? И хоћеш ли их дати у моје руке? А Господ му рече: Изађи, и даћу их у твоје руке.
and to ask David in/on/with God to/for to say to ascend: rise upon (Philistine *Qk) and to give: give them in/on/with hand: power my and to say to/for him LORD to ascend: rise and to give: give them in/on/with hand: power your
11 Тада отидоше у Вал-Ферасим, и поби их онде Давид, и рече Давид: Продре Бог непријатеље моје мојом руком, као што вода продире. Отуда се прозва место Вал-Ферасим.
and to ascend: rise in/on/with Baal-perazim Baal-perazim and to smite them there David and to say David to break through [the] God [obj] enemy my in/on/with hand: power my like/as breach water upon so to call: call by name [the] place [the] he/she/it Baal-perazim Baal-perazim
12 И оставише онде богове своје; а Давид заповеди, те их спалише огњем.
and to leave: forsake there [obj] God their and to say David and to burn in/on/with fire
13 А Филистеји опет по други пут раширише се по оном долу.
and to add: again still Philistine and to strip in/on/with valley
14 И Давид опет упита Бога, а Бог му рече: Не иди за њима, него се врати од њих, па удари на њих према дудовима.
and to ask still David in/on/with God and to say to/for him [the] God not to ascend: rise after them to turn: surround from upon them and to come (in): come to/for them from opposite [the] balsam
15 И кад чујеш да зашушти по врховима од дудова, тада изиђи у бој; јер ће поћи Бог пред тобом да побије војску филистејску.
and to be like/as to hear: hear you [obj] voice: sound [the] marching in/on/with head: top [the] balsam then to come out: come in/on/with battle for to come out: come [the] God to/for face: before your to/for to smite [obj] camp Philistine
16 И учини Давид како му заповеди Бог и поби војску филистејску од Гаваона до Гезера.
and to make: do David like/as as which to command him [the] God and to smite [obj] camp Philistine from Gibeon and till Gezer [to]
17 И разгласи се име Давидово по свим земљама; и Господ зададе страх од њега свим народима.
and to come out: come name David in/on/with all [the] land: country/planet and LORD to give: give [obj] dread his upon all [the] nation

< 1 Књига дневника 14 >