< 1 Књига дневника 16 >

1 И кад донесоше ковчег Божји, наместише га усред шатора, који му разапе Давид; и принесоше жртве паљенице и жртве захвалне пред Богом.
So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent, which David had pitched for it: and they offered holocausts, and peace offerings before God.
2 Потом принесавши Давид жртве паљенице и жртве захвалне, благослови народ у име Господње.
And when David had made an end of offering holocausts, and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
3 И раздаде свим Израиљцима, и људима и женама, сваком по један хлеб и комад меса и врч вина.
And he divided to all and every one, both men and women, a loaf of bread, and a piece of roasted beef, and flour fried with oil.
4 Потом постави пред ковчегом Господњим слуге међу Левитима да помињу и славе и хвале Господа Бога Израиљевог:
And he appointed Levites to minister before the ark of the Lord, and to remember his works, and to glorify, and praise the Lord God of Israel.
5 Асафа поглавара, а другог за њим Захарију, и Јеила и Семирамота и Јехила и Мататију и Елијава и Венају и Овид-Едома; и Јеило удараше у псалтире и гусле, а Асаф у кимвале,
Asaph the chief, and next after him Zacharias: moreover Jahiel, and Semiramoth, and Jehiel, and Mathathias, and Eliab, and Banaias, and Obededom: and Jehiel over the instruments of psaltery, and harps: and Asaph sounded with cymbals:
6 А Венаја и Јазило свештеници беху једнако с трубама пред ковчегом завета Господњег.
But Banaias, and Jaziel the priests, to sound the trumpet continually before the ark of the covenant of the Lord.
7 У тај дан нареди Давид први пут да хвале Господа Асаф и браћа његова:
In that day David made Asaph the chief to give praise to the Lord with his brethren.
8 Хвалите Господа; гласите име Његово; јављајте по народима дела Његова.
Praise ye the Lord, and call upon his name: make known his doings among the nations.
9 Певајте му, славите Га, казујте сва чудеса Његова.
Sing to him, yea, sing praises to him: and relate all his wondrous works.
10 Хвалите се светим именом Његовим; нека се весели срце оних који траже Господа.
Praise ye his holy name: let the heart I of them rejoice, that seek the Lord.
11 Тражите Господа и силу Његову; тражите лице Његово без престанка.
Seek ye the Lord, and his power: seek ye his face evermore.
12 Памтите чудеса Његова, која је учинио, знаке Његове и судове уста Његових.
Remember his wonderful works, which he hath done: his signs, and the judgments of his mouth.
13 Семе Израиљево слуге су Његове, синови Јаковљеви изабрани Његови.
O ye seed of Israel his servants, ye children of Jacob his chosen.
14 Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови Његови.
He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
15 Памтите увек завет Његов, реч коју је дао на хиљаду колена.
Remember for ever his covenant: the word, which he commanded to a thousand generations.
16 Шта је заветовао Авраму и за шта се клео Исаку,
The covenant which he made with Abraham: and his oath to Isaac.
17 То је поставио Јакову за закон и Израиљу за завет вечни,
And he appointed the same to Jacob for a precept: and to Israel for an everlasting covenant:
18 Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
Saying: To thee will I give the land of Chanaan: the lot of your inheritance.
19 Тада вас беше мало на број, беше вас мало, и бејасте дошљаци.
When they were but a small number: very few and sojourners in it.
20 Иђаху од народа до народа, и из једног царства к другом племену.
And they passed from nation to nation: and from a kingdom to another people.
21 Не даде никоме да им науди, и караше за њих цареве:
He suffered no man to do them wrong: and reproved kings for their sake.
22 Не дирајте у помазанике моје и пророцима мојим не чините зла.
Touch not my anointed: and do no evil to my prophets.
23 Певај Господу, сва земљо! Јављајте од дана на дан спасење Његово.
Sing ye to the Lord, all the earth: shew forth from day to day his salvation.
24 Казујте по народима славу Његову, по свим племенима чудеса Његова.
Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
25 Јер је велик Господ и ваља Га хвалити веома; страшнији је од свих богова.
For the Lord is great and exceedingly to be praised: and he is to be feared above all gods.
26 Јер су сви Богови у народа ништа; а Господ је небеса створио.
For all the gods of the nations are idols: but the Lord made the heavens.
27 Слава је и величанство пред Њим, сила и радост у стану Његовом.
Praise and magnificence are before him: strength and joy in his place.
28 Дајте Господу, племена народна, дајте Господу славу и част.
Bring ye to the Lord, O ye families of the nations: bring ye to the Lord glory and empire.
29 Дајте Господу славу према имену Његовом, носите даре и идите преда Њ, поклоните се Господу и светој красоти.
Give to the Lord glory to his name, bring up sacrifice, and come ye in his sight: and adore the Lord in holy becomingness.
30 Стрепи пред Њим, сва земљо; зато је васиљена тврда и неће се поместити.
Let all the earth be moved at his presence: for he hath founded the world immoveable.
31 Нек се веселе небеса и земља се радује; и нека говоре по народима: Господ царује.
Let the heavens rejoice, and the earth be glad: and let them say among the nations: The Lord hath reigned.
32 Нека пљеска море и шта је у њему; нека скаче поље и све што је на њему.
Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all things that are in them.
33 Тада нека се радују дрвета шумска пред Господом, јер иде да суди земљи.
Then shall the trees of the wood give praise before the Lord: because he is come to judge the earth.
34 Хвалите Господа, јер је добар, јер је довека милост Његова.
Give ye glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
35 И реците: Спаси нас, Боже спасења нашег, и скупи нас и избави нас од народа да славимо свето име Твоје, да се хвалимо Твојом славом.
And say ye: Save us, O God our saviour: and gather us together, and deliver us from the nations, that we may give glory to thy holy name, and may rejoice in singing thy praises.
36 Благословен Господ Бог Израиљев од века и до века. Тада сав народ рече: Амин; и хвалише Господа.
Blessed be the Lord the God of Israel from eternity to eternity: and let all the people say Amen, and a hymn to God.
37 И остави онде пред ковчегом завета Господњег Асафа и браћу његову да служе пред ковчегом без престанка као што треба од дана на дан,
So he left there before the ark of the covenant of the Lord, Asaph and his brethren to minister in the presence of the ark continually day by day, and in their courses.
38 И Овид-Едома и браћу његову, шездесет и осам, Овид-Едома сина Једутуновог и Осу, да буду вратари;
And Obededom, with his brethren sixty-eight: and Obededom the son of Idithun, and Hosa he appointed to be porters.
39 А Садока свештеника и браћу његову свештенике пред шатором Господњим на висини у Гаваону,
And Sadoc the priest, and his brethren priests, before the tabernacle of the Lord in the high place, which was in Gabaon.
40 Да приносе жртве паљенице Господу на олтару за жртве паљенице без престанка јутром и вечером, и да чине све што је написано у закону Господњем што је заповедио Израиљу,
That they should offer holocausts to the Lord upon the altar of holocausts continually, morning and evening, according to all that is written in the law of the Lord, which he commanded Israel.
41 И с њима Емана и Једутуна и друге изабране, који бише поименце именовани да хвале Господа, јер је довека милост Његова,
And after him Heman, and Idithun, and the rest that were chosen, every one by his name to give praise to the Lord: because his mercy endureth for ever.
42 С њима Емана и Једутуна, да трубе у трубе и ударају у кимвале и у друге справе музичке Богу; а синове Једутунове да буду вратари.
And Heman and Idithun sounded the trumpet, and played on the cymbals, and all kinds of musical instruments to sing praises to God: and the sons of Idithun he made porters.
43 Потом се разиђе сав народ, свак својој кући, а Давид се врати да благослови дом свој.
And all the people returned to their houses: and David to bless also his own house.

< 1 Књига дневника 16 >