< 1 Књига дневника 2 >

1 Ово су синови Израиљеви: Рувим, Симеун, Левије и Јуда, Исахар и Завулон,
Filii autem Israël: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, et Zabulon,
2 Дан, Јосиф и Венијамин, Нефталим, Гад и Асир.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser.
3 Синови Јудини: Ир и Авнан и Сила; та му три роди кћи Сувина Хананејка; али Ир првенац Јудин беше неваљао пред Господом, те га уби.
Filii Juda: Her, Onan, et Sela: hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Juda malus coram Domino, et occidit eum.
4 А Тамара, снаха његова роди му Фареса и Зару. Свега пет беше синова Јудиних.
Thamar autem nurus ejus peperit ei Phares et Zara: omnes ergo filii Juda, quinque.
5 Синови Фаресови: Есрон и Амул.
Filii autem Phares: Hesron et Hamul.
6 А синови Зарини: Зимрије и Етан и Еман и Халкол и Дара; свега пет.
Filii quoque Zaræ: Zamri, et Ethan, et Eman, Chalchal quoque, et Dara, simul quinque.
7 И синови Хармијини: Ахан, који смути Израиља огрешивши се о ствари проклете.
Filii Charmi: Achar, qui turbavit Israël, et peccavit in furto anathematis.
8 А синови Етанови: Азарија.
Filii Ethan: Azarias.
9 А синови Есронови, што му се родише: Јерамеило и Арам и Халев.
Filii autem Hesron qui nati sunt ei: Jerameel, et Ram, et Calubi.
10 А Арам роди Аминадава, а Аминадав роди Насона, кнеза синова Јудиних;
Porro Ram genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Nahasson, principem filiorum Juda.
11 А Насон роди Салмона; а Салмон роди Воза;
Nahasson quoque genuit Salma, de quo ortus est Booz.
12 А Воз роди Овида; а Овид роди Јесеја;
Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai.
13 А Јесеј роди првенца свог Елијава, и Авинадава другог и Саму трећег,
Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Simmaa,
14 Натанаила четвртог, Радаја петог,
quartum Nathanaël, quintum Raddai,
15 Осема шестог, Давида седмог,
sextum Asom, septimum David.
16 И сестре му Серују и Авигеју. А синови Серујини беху Ависај и Јоав и Асаило, тројица.
Quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail. Filii Sarviæ: Abisai, Joab, et Asaël, tres.
17 А Авигеја роди Амасу; а отац Амасин беше Јетер Исмаиљац.
Abigail autem genuit Amasa, cujus pater fuit Jether Ismahelites.
18 А Халев син Есронов роди с Азувом женом својом и с Јериотом синове, и синови му беху Јесер и Совав и Ардон.
Caleb vero filius Hesron accepit uxorem nomine Azuba, de qua genuit Jerioth: fueruntque filii ejus Jaser, et Sobab, et Ardon.
19 А кад умре Азува, Халев се ожени Ефратом, која му роди Ора;
Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb Ephratha, quæ peperit ei Hur.
20 А Ор роди Урију, а Урија роди Веселеила.
Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Bezeleel.
21 Потом отиде Есрон ка кћери Махира оца Галадовог, и ожени се њом кад му беше шездесет година, и она му роди Сегува.
Post hæc ingressus est Hesron ad filiam Machir patris Galaad, et accepit eam cum esset annorum sexaginta: quæ peperit ei Segub.
22 А Сегув роди Јаира, који имаше двадесет и три града у земљи галадској.
Sed et Segub genuit Jair, et possedit viginti tres civitates in terra Galaad.
23 Јер узе Гесурејима и Сирцима села Јаирова и Кенат са селима његовим, шездесет градова. То све узеше синови Махира, оца Галадовог.
Cepitque Gessur et Aram oppida Jair, et Canath, et viculos ejus sexaginta civitatum: omnes isti filii Machir patris Galaad.
24 И кад умре Есрон у Халев-Ефрати, жена Есронова Авија роди му Асхора оца Текујанима.
Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quæ peperit ei Assur patrem Thecuæ.
25 А синови Јерамеила првенца Есроновог беху: првенац Арам, па Вуна и Орем и Осем и Ахија.
Nati sunt autem filii Jerameel primogeniti Hesron, Ram primogenitus ejus, et Buna, et Aram, et Asom, et Achia.
26 Имаше и другу жену Јерамеило, по имену Атару, она је мати Онамова.
Duxit quoque uxorem alteram Jerameel, nomine Atara, quæ fuit mater Onam.
27 А синови Арама првенца Јерамеиловог беху: Мас и Јамин и Екер.
Sed et filii Ram primogeniti Jerameel fuerunt Moos, Jamin, et Achar.
28 И синови Онамови беху: Самај и Јадај; а синови Самајеви: Надав и Ависур.
Onam autem habuit filios Semei et Jada. Filii autem Semei: Nadab et Abisur.
29 И име жени Ависуровој беше Авихаила, која му роди Авана и Молоида.
Nomen vero uxoris Abisur, Abihail, quæ peperit ei Ahobban et Molid.
30 А синови Надавови: Селед и Апаим; али Селед умре без деце.
Filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis.
31 А синови Апаилови: Јесеј; а синови Јесејеви: Сисан, и кћи Сисанова Алаја.
Filius vero Apphaim, Jesi: qui Jesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai.
32 А синови Јадаја брата Самајевог: Јетер и Јонатан; али Јетер умре без деце.
Filii autem Jada fratris Semei: Jether, et Jonathan. Sed et Jether mortuus est absque liberis.
33 А синови Јонатанови: Фалет и Заза. Ти беху синови Јерамеилови.
Porro Jonathan genuit Phaleth, et Ziza. Isti fuerunt filii Jerameel.
34 А Сисан не имаше синове него кћери; и имаше Сисан слугу Мисирца по имену Јарају.
Sesan autem non habuit filios, sed filias: et servum ægyptium nomine Jeraa.
35 Зато Сисан даде кћер своју Јараји, слузи свом за жену; а она му роди Атаја.
Deditque ei filiam suam uxorem: quæ peperit ei Ethei.
36 А Атај роди Натана; а Натан роди Завада;
Ethei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad.
37 А Завад роди Ефлата; а Ефлат роди Овида;
Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed.
38 А Овид роди Јуја; а Јуј роди Азарију;
Obed genuit Jehu, Jehu genuit Azariam,
39 А Азарија роди Хелиса; а Хелис роди Елеасу;
Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa.
40 А Елеаса роди Сисамаја; а Сисамај роди Салума;
Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum,
41 А Салум роди Јекамију; а Јекамија роди Елисама.
Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama.
42 А синови Халева брата Јерамеиловог беху: Миса првенац његов, отац Зифејима; па синови Марисе оца Хевроновог.
Filii autem Caleb fratris Jerameel: Mesa primogenitus ejus; ipse est pater Ziph: et filii Maresa patris Hebron.
43 А синови Хевронови: Кореј и Тафуја и Рекем и Сема.
Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et Recem, et Samma.
44 А Сема роди Рама оца Јоркоамовог; а Рекем роди Самаја.
Samma autem genuit Raham, patrem Jercaam, et Recem genuit Sammai.
45 А син Самајев беше Маон, а тај Маон би отац Вет-Суру.
Filius Sammai, Maon: et Maon pater Bethsur.
46 И Гефа иноча Халевова роди Харана и Мосу и Газеса.
Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez.
47 А синови Јадајеви: Ригем и Јотам и Гисан и Фелет и Гефа и Сагаф.
Filii autem Jahaddai, Regom, et Joathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph.
48 Маха иноча Халевова роди Севера и Тирхану.
Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana.
49 Роди и Сагафа оца Мадманцима и Севу оца Махвинцима и Гавајанима; а кћи Халевова беше Ахса.
Genuit autem Saaph pater Madmena Sue, patrem Machbena et patrem Gabaa. Filia vero Caleb fuit Achsa.
50 Ово беху синови Халева сина Ора првенца Ефратиног; Совал отац Киријат-Јариму,
Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim.
51 Салма отац Витлејему, Ареф отац Вет-Гадеру.
Salma pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader.
52 А имаше синове Совал отац Киријат-Јариму: Ароја и Аси-Аменухота.
Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim, qui videbat dimidium requietionum.
53 А породице Киријат-јаримске беху: Јетрани и Фућани и Сумаћани и Мисрајани. Од њих изиђоше Сараћани и Естаољани.
Et de cognatione Cariathiarim, Jethrei, et Aphuthei, et Semathei, et Maserei. Ex his egressi sunt Saraitæ, et Esthaolitæ.
54 Синови Салмини: Витлејемци и Нетофаћани, Атароћани од дома Јоавовог, и Зорани, половина Манахаћана,
Filii Salma, Bethlehem, et Netophathi, coronæ domus Joab, et dimidium requietionis Sarai:
55 И породице писарске у Јавису, Тираћани, Симеаћани, Сухаћани; то су Кенеји, који се народише од Емата, оца дома Рихавовог.
cognationes quoque scribarum habitantium in Jabes, canentes atque resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cinæi, qui venerunt de Calore patris domus Rechab.

< 1 Књига дневника 2 >