< Первая книга Паралипоменон 12 >

1 И сии приидоша ко Давиду в Сикелаг, егда еще обдержимь бяше от лица Саула сына Кисова: и сии от сильных помогающе во брани,
Estes porém são os que vieram a David, a Siclag, estando elle ainda encerrado, por causa de Saul, filho de Kis: e eram dos valentes que ajudaram a esta guerra,
2 напрязающе лук десными и шуими руками, и пращницы каменем и стрелами, от братий Сауловых от (колена) Вениамина:
Armados de arco, e usavam da mão direita e esquerda em atirar pedras e em despedir frechas com o arco: eram estes dos irmãos de Saul, benjamitas.
3 князь Ахиезер, и Иоас сын Самаа Гавафита, и Иезиил, и Фалиф, сынове Замофовы, и Варахиа, и Ииуа Анафофитин,
Ahiezer, o chefe, e Joás, filho de Semaa, o gibeathita, e Jeziel e Pelet, filhos de Azmaveth, e Beracha, e Jehu, o anathotita,
4 и Самаиа Гаваонитин, сильный посреде тридесятих и над тридесятию, и Иеремиа, и Иезекииль, и Иоаннан, и Иозаваф Гадарафитин,
E Ismaias, o gibeonita, valente entre os trinta, e capitão dos trinta, e Jeremias, e Jahaziel, e Johanan, e Jozabad, o gederathita,
5 Елиозий, и Иеримуф, и Ваалиа, и Самариа, и Сафатиа Аруфин,
Eluzai, e Jerimoth, e Bealias, e Samarias, e Saphatias, o haruphita,
6 Елкана, и Иесиа, и Иелиил, и Иезаар, и Иесваам, Коритяне,
Elkana, e Issias, e Azareel, e Joezer, e Jasobeam, os korahitas,
7 и Иоила, и Завадиа, сынове Иероамли, и иже от Гедора.
E Joela, e Zabadias, filhos de Jeroham de Gedor.
8 И от Гадди прибегоша к Давиду, (егда таяшеся) в пустыни, мужие крепцы и бойцы нарочити, держащии щиты и копия: лица же их яко лица львова, и легцы яко серны на горах скоростию:
E dos gaditas se retiraram a David, ao logar forte no deserto, varões valentes, homens de guerra para pelejar, armados com rodela e lança: e seus rostos eram como rostos de leões, e ligeiros como corças sobre os montes:
9 Азер в первых, Авдиа вторый, Алиад третий,
Ezer, o cabeça, Obadias, o segundo, Eliab, o terceiro,
10 Масман четвертый, Иеремиа пятый,
Mismanna, o quarto, Jeremias, o quinto,
11 Иеффиа шестый, Елиил седмый,
Atthai, o sexto, Eliel, o setimo,
12 Иоанан осмый, Ельзавель девятый,
Johanan, o oitavo, Elzabad, o nono,
13 Иеремиа десятый, Махавенай первыйнадесять.
Jeremias, o decimo, Machbannai, o undecimo.
14 Сии от сынов Гадовых князи воинстии, един над стом малый, великий же над тысящею:
Estes, dos filhos de Gad, foram os capitães do exercito: um dos menores tinha o cargo de cem, e o maior de mil.
15 сии иже преидоша Иордан месяца перваго: и сей наполнен во всех брезех своих: и изгнаша всех, иже живяху в юдолех от восток даже до запад.
Estes são os que passaram o Jordão no mez primeiro, quando elle trasbordava por todas as suas ribanceiras, e fizeram fugir a todos os dos valles para o oriente e para o occidente.
16 Приидоша же от сынов Вениаминих и Иудиных на помощь Давиду.
Tambem vieram alguns dos filhos de Benjamin e de Judah a David, ao logar forte.
17 И изыде Давид во сретение им и рече им: аще мирно приидосте ко мне, да будет сердце мое такожде к вам: аще же предати мя супостатом моим не во истине руки, да видит Бог отец наших и судит.
E David lhes saiu ao encontro, e lhes fallou, dizendo: Se vós vindes a mim pacificamente e para me ajudar, o meu coração se unirá comvosco; porém se é para me entregar aos meus inimigos, sem que haja deslealdade nas minhas mãos, o Deus de nossos paes o veja e o reprehenda.
18 И облече дух Амасию князя над тридесятию, и рече: иди, Давида сыне Иессеев, и людие твои: мир, мир тебе, и мир помощником твоим, яко тебе помогает Бог твой. И восприят их Давид и постави их князей сил.
Então entrou o espirito em Amasai, chefe de trinta, e disse: Nós somos teus, ó David! e comtigo estamos, ó filho de Jessé! paz, paz comtigo! e paz com quem te ajuda! pois que teu Deus te ajuda. E David os recebeu, e os fez capitães das tropas.
19 И от Манассии прибегоша к Давиду, егда идяху иноплеменницы на Саула на брань, и не поможе им Давид, яко совет быти у воевод иноплеменничих, глаголющих: с главами мужей сих обратится ко господину своему Саулу.
Tambem de Manassés alguns passaram a David, quando veiu com os philisteos para a batalha contra Saul, ainda que não os ajudaram; porque os principes dos philisteos, com conselho, o despediram, dizendo: Á custa de nossas cabeças passará a Saul, seu senhor.
20 И егда идяше Давид в Сикелаг, прибегоша к нему от Манассии Еднай и Иозаваф, и Иавнил и Михаил и Иосафаф и Елиу и Салафий, князи над тысящами у Манассии:
Voltando elle pois a Siclag, passaram para elle, de Manassés, Adnah, e Jozabad, e Jediael, e Michael, e Jozabad, e Elihu, e Zillethai, chefes de milhares dos de Manassés.
21 сии даша помощь Давиду на полчище геддуров, вси бо крепцы силою: и беша крепцы началницы в воинстве силою.
E estes ajudaram a David contra aquella tropa, porque todos elles eram heroes valentes, e foram capitães no exercito.
22 Зане на всяк день прихождаху к Давиду на помощь ему, в силу велику, аки сила Божия.
Porque n'aquelle tempo, de dia em dia, vinham a David para o ajudar, até que se fez um grande exercito, como exercito de Deus,
23 И сия имена князей воинства, иже приидоша ко Давиду в Хеврон, да возвратят царство Саулово к нему по словеси Господню:
Ora este é o numero dos chefes armados para a peleja, que vieram a David em Hebron, para transferir a elle o reino de Saul, conforme a palavra do Senhor.
24 сынове Иудины носящии щиты и копия шесть тысящ и осмь сот, крепцы ко ополчению:
Dos filhos de Judah, que traziam rodela e lança, seis mil e oitocentos, armados para a peleja.
25 от сынов Симеоних, крепцы силою на ополчение седмь тысящ и сто:
Dos filhos de Simeão, varões valentes para pelejar, sete mil e cem.
26 от сынов Левииных четыри тысящы и шесть сот:
Dos filhos de Levi, quatro mil e seiscentos.
27 и Иодда князь от колена Аароня, и с ним три тысящы и седмь сот:
Joiada porém era o chefe dos de Aarão, e com elle tres mil e setecentos.
28 и Садок, отрок крепкий силою, и дому отца его князи двадесять два:
E Zadok, sendo ainda mancebo, varão valente; e da familia de seu pae, vinte e dois principes.
29 от сынов же Вениаминих братий Сауловых три тысящы, и еще болшая часть их наблюдаше стражбу дому Сауля:
E dos filhos de Benjamin, irmãos de Saul, tres mil; porque até então havia ainda muitos d'elles que eram pela casa de Saul.
30 и от сынов Ефремлих двадесять тысящ и осмь сот крепцы силою, мужие именитии по домом отечеств их:
E dos filhos de Ephraim vinte mil e oitocentos varões valentes, homens de nome em casa de seus paes.
31 и от полуплемене Манассиина осмьнадесять тысящ, и иже нарекошася именем, да поставят царем Давида:
E da meia tribu de Manassés dezoito mil, que foram apontados pelos seus nomes para vir a fazer rei a David.
32 от сынов Иссахаровых мужие учени, иже познаваху времена разсуждению, что сотворити имать Израиль, в начала их двести, и вся братия их с ними:
E dos filhos d'Issacar, destros na sciencia dos tempos, para saberem o que Israel devia fazer, duzentos de seus chefes, e todos os seus irmãos seguiam a sua palavra.
33 и от Завулона исходящии ко ополчению брани, со всякими оружии бранными, пятьдесят тысящ, в помощь Давиду не с праздными руками:
De Zebulon, dos que sahiam ao exercito, ordenados para a peleja com todas as armas de guerra, cincoenta mil; como tambem destros para ordenarem uma batalha com coração constante.
34 и от Неффалима князей тысяща, и с ними в щитах и с копиями тридесять и седмь тысящ:
E de Naphtali, mil capitães, e com elles trinta e sete mil com rodela e lança.
35 и от сынов Дановых ополчающиися на брань двадесять осмь тысящ и шесть сот:
E dos danitas, ordenados para a peleja, vinte e oito mil e seiscentos.
36 и от Асира исходящии помощи в брани четыредесять тысящ:
E de Aser, dos que sahiam para o exercito, para ordenarem a batalha, quarenta mil.
37 и со оныя страны Иордана от сынов Рувимовых и от Гадовых и от полуплемене Манассиина во всем оружии браннем сто и двадесять тысящ.
E da banda d'além do Jordão, dos rubenitas e gaditas, e da meia tribu de Manassés, com toda a sorte de instrumentos de guerra para pelejar, cento e vinte mil.
38 Вси сии мужие браннии управлени ко ополчению сердцем мирным: и приидоша в Хеврон, да поставят царя Давида над всем Израилем: и прочии от Израиля едино сердце бяху, да царь будет Давид.
Todos estes homens de guerra, postos em ordem de batalha, com coração inteiro, vieram a Hebron para levantar a David rei sobre todo o Israel: e tambem todo o mais d'Israel tinha o mesmo coração para levantar a David rei
39 Быша же ту с Давидов три дни, ядуще и пиюще, уготоваша бо им братия их.
E estiveram ali com David tres dias, comendo e bebendo; porque seus irmãos lhes tinham preparado as provisões.
40 И иже близ их бяху даже до Иссахара и Завулона и Неффалима, приношаху им на ослех и велблюдех, и мсках и волех пищу, муку, перевясла смоквей и гроздие сухое, вино и елей, и волы и овны во множестве, радость бо бысть во Израили.
E tambem seus visinhos de mais perto, até Issacar, e Zebulon, e Naphtali, trouxeram pão sobre jumentos, e sobre camelos, e sobre mulos, e sobre bois, provisões de farinha, pastas de figos e cachos de passas, e vinho, e azeite, e bois, e gado miudo em multidão; porque havia alegria em Israel.

< Первая книга Паралипоменон 12 >