< Вторая книга Паралипоменон 11 >

1 Прииде же Ровоам во Иерусалим, и созва (весь) дом Иудин и Вениаминь, сто осмьдесят тысящ избранных юношей творящих брань, и воеваше противу Израиля и Иеровоама, да обратит к себе царство.
When Rehoboam had come to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, one hundred eighty thousand chosen men who were warriors, to fight against Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam.
2 И бысть слово Господне к Самею человеку Божию, глаголя:
But the LORD’s word came to Shemaiah the man of God, saying,
3 глаголи к Ровоаму сыну Соломоню, царю Иудину, и ко всему Израилю, иже есть во Иуде и Вениамине:
“Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,
4 сия рече Господь: не восходите, ниже ополчайтеся противу братии вашея: возвратитеся кийждо в дом свой, зане от Мене бысть глаголгол сей. И послушаша слова Господня, и возвратишася, и не поидоша противу Иеровоама.
‘The LORD says, “You shall not go up, nor fight against your brothers! Every man return to his house; for this thing is of me.”’” So they listened to the LORD’s words, and returned from going against Jeroboam.
5 Обита же Ровоам во Иерусалиме и созда грады стенаты во Иудеи:
Rehoboam lived in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
6 сострои же Вифлеем и Етам, и Фекуе
He built Bethlehem, Etam, Tekoa,
7 и Вефсур, и Сокхоф и Одоллам,
Beth Zur, Soco, Adullam,
8 и Геф и Марисан, и Зиф
Gath, Mareshah, Ziph,
9 и Адурем, и Лахис и Азику,
Adoraim, Lachish, Azekah,
10 и Салаю и Елон и Хеврон, иже есть Иудин и Вениаминь, грады крепкия:
Zorah, Aijalon, and Hebron, which are fortified cities in Judah and in Benjamin.
11 и укрепи их стенами, и постави в них началники, житохранилища, и елей и вино,
He fortified the strongholds and put captains in them with stores of food, oil and wine.
12 во всяцем граде щиты и копия, и укрепи их во множестве зело, и быста под ним Иуда и Вениамин.
He put shields and spears in every city, and made them exceedingly strong. Judah and Benjamin belonged to him.
13 Священницы же и левиты, иже бяху во всем Израили, собрашася к нему от всех предел:
The priests and the Levites who were in all Israel stood with him out of all their territory.
14 яко оставиша левити селения одержания своего и поидоша ко Иуде во Иерусалим, понеже изгна их Иеровоам и сынове его, еже не служити Господеви:
For the Levites left their pasture lands and their possessions, and came to Judah and Jerusalem; for Jeroboam and his sons cast them off, that they should not execute the priest’s office to the LORD.
15 и постави себе жерцы на высоких, и идолом, и суетным, и телцем, ихже сотвори Иеровоам.
He himself appointed priests for the high places, for the male goat and calf idols which he had made.
16 И изгна их от всех колен Израилевых, иже вдаша сердце свое, да взыщут Господа Бога Израилева: и приидоша во Иерусалим пожрети Господу Богу отец своих:
After them, out of all the tribes of Israel, those who set their hearts to seek the LORD, the God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice to the LORD, the God of their fathers.
17 и укрепиша царство Иудино. И укрепися Ровоам сын Соломонь в три лета, хождаше бо по путем Давида и Соломона отца своего лета три.
So they strengthened the kingdom of Judah and made Rehoboam the son of Solomon strong for three years, for they walked three years in the way of David and Solomon.
18 И взя себе Ровоам жену Моолафу, дщерь Иеримофа сына Давидова, и Авигею дщерь Елиава сына Иессеова.
Rehoboam took a wife for himself, Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse.
19 И роди ему сыны: Иеуса и Самориа и Заама.
She bore him sons: Jeush, Shemariah, and Zaham.
20 По сих же поя себе Мааху дщерь Авессаломлю, и роди ему Авию и Иеффиа, и Зизу и Салимофа.
After her, he took Maacah the granddaughter of Absalom; and she bore him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
21 И возлюби Ровоам Мааху дщерь Авессаломлю паче всех жен своих и подложниц своих, яко жен осмьнадесять име и подложниц шестьдесят: и роди двадесять осмь сынов и шестьдесят дщерей.
Rehoboam loved Maacah the granddaughter of Absalom above all his wives and his concubines; for he took eighteen wives and sixty concubines, and became the father of twenty-eight sons and sixty daughters.
22 И постави в началника Ровоам Авию сына Маахина и князем над всею братиею его, того бо и царем сотворити помышляше.
Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah to be chief, the prince among his brothers, for he intended to make him king.
23 И возрасте паче всех братий своих во всех пределех Иудиных и Вениаминих и во градех крепких, и даде им пищи множество много, и многих взыска жен.
He dealt wisely, and dispersed some of his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, to every fortified city. He gave them food in abundance; and he sought many wives for them.

< Вторая книга Паралипоменон 11 >