< Послание Иакова 4 >

1 Откуду брани и свары в вас? Не отсюду ли, от сластей ваших, воюющих во удех ваших?
Whence come wars and strifes among you? Come they not hence, even of your passions, which war in your members?
2 Желаете, и не имате: убиваете и завидите, и не можете улучити: сваряетеся и борете, и не имате, зане не просите:
You desire, and you have not; you kill, and are earnestly desirous of having, and yet you can not obtain; you fight and war, and yet you have not, because you ask not.
3 просите, и не приемлете, зане зле просите, да в сластех ваших иждивете.
You ask, and receive not, because you ask amiss, that you may spend it on your passions.
4 Прелюбодее и прелюбодейцы, не весте ли, яко любы мира сего вражда Богу есть, иже бо восхощет друг быти миру, враг Божии бывает.
Adulterers and adulteresses, know you not that the friendship of the world is enmity to God? Whoever, therefore, will be a friend of the world, is an enemy of God.
5 Или мните, яко всуе Писание глаголет: к зависти желает дух, иже вселися в ны?
Do you suppose that the scripture speaks to no purpose? Does the Spirit that dwells in us incline to envy? No.
6 Болшую же дает благодать: темже глаголет: Господь гордым противится, смиренным же дает благодать.
But he gives more grace. Wherefore he says: God sets himself against the proud, but gives grace to the lowly.
7 Повинитеся убо Богу, противитеся же диаволу, и бежит от вас.
Submit yourselves, therefore, to God; resist the devil, and he will flee from you;
8 Приближитеся Богу, и приближится вам: очистите руце, грешницы, исправите сердца ваша, двоедушнии:
draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded men.
9 постраждите и слезите и плачитеся: смех ваш в плачь да обратится, и радость в сетование:
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to sorrow.
10 смиритеся пред Господем, и вознесет вы.
Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will exalt you.
11 Не оклеветайте друг друга, братие: оклеветаяй бо брата, или осуждаяй брата своего, оклеветает закон и осуждает закон: аще же закон осуждаеши, неси творец закона, но судия.
Do not speak evil one of another, brethren. He that speaks evil of his brother, and judges his brother, speaks evil of the law, and judges the law: but if you judge the law, you are not a doer of the law, but a judge.
12 Един есть Законоположник и Судия, могий спасти и погубити: ты же кто еси осуждаяй друга?
There is one law-giver that is able to save, and to destroy: who are you that judge another?
13 Слышите ныне, глаголющии: днесь или утре пойдем во он град, и сотворим ту лето едино, и куплю деем и приобретение:
Come, now, you that say, Let us go to-day, or to-morrow, into this city, and remain there a year, and trade, and make gain;
14 иже не весте, что утре случится: кая бо жизнь ваша, пара бо есть, яже вмале является, потом же исчезает.
and yet you know not what will take place to-morrow. For what is your life? Is it not, indeed, a vapor, that appears for a little while, and then vanishes away?
15 Вместо еже бы глаголати вам: аще Господь восхощет, и живи будем, и сотворим сие или оно:
Instead of that, you ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
16 ныне же хвалитеся в гордынех ваших: всяка хвала такова зла есть.
But now you glory in your boastings: all such glorying is evil.
17 Ведущему убо добро творити, и не творящему, грех ему есть.
Therefore, to him that knows how to do good, and does it not, to him it is sin.

< Послание Иакова 4 >