< Книга Иова 16 >

1 Отвещав же Иов, рече:
Sitte vastasi Job ja sanoi:
2 слышах сицевая многа, утешителие зол вси.
Minä olen usein senkaltaista kuullut: te olette kaikki häijyt lohduttajat.
3 Что бо? Еда чин есть во словесех ветра? Или кую ти пакость сотворит, яко отвещаеши?
Koska siis nämät tyhjät puheet loppuvat? eli mikä sinun niin rohkaisee puhumaan?
4 И аз якоже вы возглаголю: аще бы душа ваша подлежала вместо моея, тогда наскочил бых на вы словесы, покиваю же на вы главою моею.
Minä taitaisin myös puhua niinkuin tekin. Minä soisin teidän sielunne olevan minun sieluni siassa, niin minä löytäisin myös sanoja teitä vastaan, ja taitaisin vääntää päätäni teitä vastaan.
5 Буди же крепость во устех моих, движения же устен не пощажу.
Minä tahtoisin vahvistaa teitä suullani, ja lohduttaa huulillani.
6 Аще бо возглаголю, не возболю ли язвою? Аще же и умолчу, чим менше уязвен буду?
Mutta ehkä minä puhuisin, niin ei kuitenkaan minun vaivani lakkaa: jos minä vaikenen, niin ei se kuitenkaan mene minusta pois.
7 Ныне же преутруждена мя сотвори, буя, согнивша, и ят мя.
Mutta nyt hän saattaa minulle vaivaisuuden: sinä hävität koko minun seurani.
8 В послушество бых, и воста во мне лжа моя, противно лицу моему отвеща.
Sinä olet tehnyt minun ryppyiseksi, että olis todistus minua vastaan: minun laihuuteni nousee minua vastaan, ja sanoo minua vastaan.
9 Гневен быв низложи мя, возскрежета зубы на мя, стрелы разбойников Его нападоша на мя.
Hänen vihansa repäisee minun, ja joka minua vihaa, kiristelee hampaitansa minun päälleni; ja minun viholliseni silmät kiiluvat minun päälleni.
10 Остротою очес наскака, мечем порази мя в колена: вкупе же потекоша на мя:
He ammottivat suunsa minua vastaan, ja ovat minua häpiällisesti poskelle piesseet: he ovat sammuttaneet vihansa minun päälleni.
11 предаде бо мя Господь в руки неправедных, нечестивым же поверже мя.
Jumala on minun hyljännyt väärille, ja antanut minun tulla jumalattomain käsiin.
12 Мирствующа разсыпа мя, взяв мя за власы оборва, постави мя аки примету.
Minä olin rauhassa, vaan hän on minun murentanut, hän on tarttunut minun kaulaani, ja särkenyt minun, ja pannut minun hänellensä maaliksi.
13 Обыдоша мя копиями бодуще во истесы моя, не щадяще: излияша на землю желчь мою,
Hänen ampujansa ovat piirittäneet minun: hän on reväissyt minun munaskuuni, eikä säästänyt: hän on vuodattanut minun sappeni maan päälle:
14 низложиша мя труп на труп, текоша ко мне могущии,
Hän on haavoittanut minun yhdellä haavalla toisen perään: Hän karkasi minun päälleni niinkuin joku väkevä.
15 вретище сошиша на кожу мою, и мощь моя на земли угасе.
Minä ompelin säkin minun nahkani päälle, ja laskin sarveni multaan.
16 Чрево мое сгоре от плача, на веждах же моих стень смертная,
Minun kasvoni ovat soaistut itkusta, ja silmälautani päällä on kuoleman varjo.
17 неправедно же ни едино бе в руку моею: молитва же моя чиста.
Ehkei kuitenkaan minun kädessäni ole vääryys, ja minun rukoukseni on puhdas.
18 Земле, да не покрыеши над кровию плоти моея, ниже да будет место воплю моему.
Maa, älä peitä minun vertani, ja älkään olko minun huudolleni siaa.
19 И ныне се, на небесех Послух мой, Свидетель же ми во вышних.
Ja katso, minun todistajani on taivaassa, ja joka minun tuntee, on korkeudessa.
20 Да приидет моя мольба ко Господу, пред Нимже да каплет око мое.
Minun ystäväni ovat minun pilkkaajani; mutta minun silmäni vuodattavat kyyneliä Jumalan tykö,
21 Буди же обличение мужу пред Господем, и сыну человеческому ко ближнему его.
Joka ihmisen puolesta vastaa Jumalan tykönä, niinkuin ihmisen lapsi lähimmäisensä puolesta.
22 Лета же изочтеная приидоша, и путем, имже не возвращуся, пойду.
Mutta määrätyt vuodet ovat tulleet, ja minä menen sitä tietä pois, jota en minä jälleen palaja.

< Книга Иова 16 >