< Книга Иова 20 >

1 Отвещав же Софар Минейский, рече:
Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
2 не тако мнех сия тебе рещи противу, и не разумеете паче нежели и аз.
Idcirco cogitationes meæ variæ succedunt sibi, et mens in diversa rapitur.
3 Наказание срамления моего услышу, и дух от разума отвещавает ми.
Doctrinam qua me arguis audiam, et spiritus intelligentiæ meæ respondebit mihi.
4 Еда сих не уразумел еси от века, отнележе положен человек бысть на земли?
Hoc scio a principio, ex quo positus est homo super terram,
5 Веселие бо нечестивых падение страшно, обрадование же беззаконных пагуба.
quod laus impiorum brevis sit, et gaudium hypocritæ ad instar puncti.
6 Аще взыдут на небо дары его, жертва же его облаков коснется:
Si ascenderit usque ad cælum superbia ejus, et caput ejus nubes tetigerit,
7 егда бо мнится уже утвержден быти, тогда в конец погибнет. Видевшии же его рекут: где есть?
quasi sterquilinium in fine perdetur, et qui eum viderant, dicent: Ubi est?
8 Якоже сон отлетевый не обрящется, отлете же аки мечтание нощное.
Velut somnium avolans non invenietur: transiet sicut visio nocturna.
9 Око призре, и не приложит, и ктому не познает его место его.
Oculus qui eum viderat non videbit, neque ultra intuebitur eum locus suus.
10 Сынов его да погубят меншии, и руце его возжгут болезни.
Filii ejus atterentur egestate, et manus illius reddent ei dolorem suum.
11 Кости его наполнишася грехов юности его и с ним на персти уснут.
Ossa ejus implebuntur vitiis adolescentiæ ejus, et cum eo in pulvere dormient.
12 Аще усладится во устех его злоба, скрыет ю под языком своим:
Cum enim dulce fuerit in ore ejus malum, abscondet illud sub lingua sua.
13 не пощадит ея, и не оставит ея, и соберет ю посреде гортани своего,
Parcet illi, et non derelinquet illud, et celabit in gutture suo.
14 и не возможет помощи себе: желчь аспидов во чреве его.
Panis ejus in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus.
15 Богатство неправедно собираемо изблюется, из храмины его извлечет его Ангел.
Divitias quas devoravit evomet, et de ventre illius extrahet eas Deus.
16 Ярость же змиеву да ссет, да убиет же его язык змиин.
Caput aspidum suget, et occidet eum lingua viperæ.
17 Да не узрит отдоения скотов, ниже прибытка меда и масла кравия.
(Non videat rivulos fluminis, torrentes mellis et butyri.)
18 Вотще и всуе трудися, богатство, от негоже не вкусит, якоже клоки не сожваемы и не поглощаемы.
Luet quæ fecit omnia, nec tamen consumetur: juxta multitudinem adinventionum suarum, sic et sustinebit.
19 Многих бо немощных домы сокруши, жилище же разграби и не постави.
Quoniam confringens nudavit pauperes: domum rapuit, et non ædificavit eam.
20 Несть спасения имению его, в вожделении своем не спасется.
Nec est satiatus venter ejus: et cum habuerit quæ concupierat, possidere non poterit.
21 Несть останка брашну его, сего ради не процветут ему благая.
Non remansit de cibo ejus, et propterea nihil permanebit de bonis ejus.
22 Егда же мнит уже исполнь быти, оскорбится, всяка же беда нань приидет.
Cum satiatus fuerit, arctabitur: æstuabit, et omnis dolor irruet super eum.
23 Аще како либо исполнит чрево свое, напустит нань ярость гнева, одождит на него болезни:
Utinam impleatur venter ejus, ut emittat in eum iram furoris sui, et pluat super illum bellum suum.
24 и не спасется от руки железа, да устрелит его лук медян,
Fugiet arma ferrea, et irruet in arcum æreum.
25 и да пройдет сквозе тело его стрела: звезды же в жилищих его: да приидут нань страси,
Eductus, et egrediens de vagina sua, et fulgurans in amaritudine sua: vadent et venient super eum horribiles.
26 и всяка тма на нем да пребудет: да пояст его огнь нераздеженый, да озлобит же пришлец дом его:
Omnes tenebræ absconditæ sunt in occultis ejus; devorabit eum ignis qui non succenditur: affligetur relictus in tabernaculo suo.
27 и да открыет небо беззакония его, и земля да востанет нань:
Revelabunt cæli iniquitatem ejus, et terra consurget adversus eum.
28 да извлечет дом его пагуба до конца, день гнева да приидет нань.
Apertum erit germen domus illius: detrahetur in die furoris Dei.
29 Сия часть человека нечестиваго от Господа и стяжание имений его от Надзирателя.
Hæc est pars hominis impii a Deo, et hæreditas verborum ejus a Domino.

< Книга Иова 20 >