< Послание к Филиппийцам 3 >

1 Прочее же, братие моя, радуйтеся о Господе. Таяжде (бо) писати вам, мне убо неленостно, вам же твердо.
Finally, my brothers, rejoice in Sovereign. For me to write the same things to you is not troublesome and for you it is the safe thing.
2 Блюдитеся от псов, блюдитеся от злых делателей, блюдитеся от сечения:
Watch out for the ‘dogs’, watch out for the bad workers, watch out for the mutilation!
3 мы бо есмы обрезание, иже духом Богу служим и хвалимся о Христе Иисусе, а не в плоти надеемся:
For it is we who are the circumcision, the ones who worship by God's Spirit and glory in Christ Jesus, and who put no confidence in flesh
4 ибо и аз имею надеяние такожде во плоти. Аще кто ин мнит надеятися во плоти, аз паче,
(though I myself actually have basis for such confidence). If anyone else thinks he has basis for confidence in flesh, I even more:
5 обрезан осмодневно, от рода Израилева, колена Вениаминова, Евреин от Еврей, по закону фарисей,
circumcised the eighth day, of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of the Hebrews; with respect to the Law, a Pharisee;
6 по ревности гоних Церковь Божию, по правде законней быв непорочен.
with respect to zeal, persecuting the Church; with respect to the righteousness that is in the law, blameless.
7 Но яже ми бяху приобретения, сия вмених Христа ради тщету.
But such things as were gain to me, these I have considered loss for the sake of the Christ.
8 Но убо вменяю вся тщету быти за превосходящее разумение Христа Иисуса Господа моего, Егоже ради всех отщетихся, и вменяю вся уметы быти, да Христа приобрящу
Yes indeed, in fact I actually consider everything to be a loss for the sake of the excelling thing, the knowledge of Christ Jesus my Lord—for His sake I have already lost everything (and consider it as trash), so that I may gain Christ
9 и обрящуся в Нем, не имый моея правды, яже от закона, но яже верою (Иисус) Христовою, сущую от Бога правду в вере:
and be found in Him, not having as my righteousness that of the Law but that which is through faith in Christ, the righteousness of God based on that faith;
10 яко разумети Его, и силу воскресения Его, и союбщение страстей Его, сообразуяся смерти Его,
so that I may know Him and the power of His resurrection, and the sharing in His sufferings, becoming like Him in His death,
11 аще како достигну в воскресение мертвых.
and so, somehow, that I may arrive into the resurrection from among the dead
12 Не зане уже достигох, или уже совершихся: гоню же, аще и постигну, о немже и постижен бых от Христа Иисуса.
—not that I have already obtained it or have already been perfected; but I press on to actually claim that for which Christ Jesus claimed me.
13 Братие, аз себе не у помышляю достигша: едино же, задняя убо забывая, в предняя же простираяся,
Brothers, I do not consider that I have already claimed it, but this: forgetting the things behind and straining toward those ahead,
14 со усердием гоню, к почести вышняго звания Божия о Христе Иисусе.
I press on toward the goal for the prize, the upward call from God because of Christ Jesus.
15 Елицы убо совершенни, сие да мудрствуим: и еже аще ино что мыслите, и сие Бог вам открыет.
So then, those of us who are mature should have this mentality, but if on some point you think differently, God will reveal that to you as well.
16 Обаче в неже достигохом, тоже да мудрствуем и темже правилом жителтвуем.
Only, in what we have already attained, let us walk by the same rule, let us be of the same mind.
17 Подобни ми бывайте, братие, и смотряйте тако ходящыя, якоже имате образ нас.
Brothers, join together in imitating me, and having us as a pattern take note of those who walk in the same way.
18 Мнози бо ходят, ихже многажды глаголах вам, ныне же и плачя глаголю, враги креста Христова:
Because many are walking as enemies of the cross of Christ—of whom I told you often, and now tell you even with tears—
19 имже кончина погибель, имже бог чрево, и слава в студе их, иже земная мудрствуют.
whose end is ruin, whose god is their stomach, and whose glory is in their shame; their mind is only on earthly things.
20 Наше бо житие на небесех есть, отюнудуже и Спасителя ждем, Господа (нашего) Иисуса Христа,
But our citizenship is in Heaven, and it is from there that we eagerly await our Deliverer, Sovereign Jesus Christ;
21 Иже преобразит тело смирения нашего, яко быти сему сообразну телу славы Его, по действу еже возмогати Ему и покорити Себе всяческая.
who will transform the body of our humiliation so that it will be conformed to the body of His glory, according to the working by which He is indeed able to subject all things to Himself.

< Послание к Филиппийцам 3 >