< Притчи Соломона 16 >

1 Человеку предложение сердца: и от Господа ответ языка.
Mihem in alung sunga tohgon anei jin, kam kilhang sel’a thu kisei jong Pakaiyin adonbut teijin ahi.
2 Вся дела смиреннаго явленна пред Богом, и укрепляяй духи Господь.
Mihem in angatna lampi chu amit-tenin aven adih jeng in agel in, hinlah Pakaiyin alunggel ngaito jouse akhol chil jin ahi.
3 Приближи ко Господу дела твоя, и утвердятся помышления твоя.
Nabol natoh abonchan Pakaija pedoh jeng in, chutileh nathilgon aboncha lolhing ding ahi.
4 Вся содела Господь Себе ради: нечестивии же в день зол погибнут.
Pakaiyin thil jouse akiman chahna ding dol cheh’a aumsah ahin, migilou jeng jong hahsat nikhoa dinga aumsah ahi.
5 Нечист пред Богом всяк высокосердый: в руку же руце влагаяй неправедно не обезвинится.
Pakaiyin mikiletsah kiti athet in, hijeh chun hethem un, amaho chu gotna chang teidiu ahi.
6 Начало пути блага, еже творити праведная, приятна же пред Богом паче, нежели жрети жертвы.
Tahsan theija chonna le kitahna hin, themmona jeng jong adihsah in, Pakai ginna jeh’in mihem in thilphalou apeldoh thei jin ahi.
7 Ищай Господа обрящет разум со правдою:
Mihem chu achena lam jouse Pakai lungdei ahitengleh, Pakaiyin ama chu amelmate tohjong akichamsah jitai.
8 праве же ищущии его обрящут мир.
Thildihlou pum’a kai-tampi kidon khom sang in, thildih’a lhomcha nei ding aphajoi.
9 Вся дела Господня со правдою: хранится же нечестивый на день зол.
Mihem in alung in chena ding lampi akisem in, Pakaiyin achena ding lam ako-peh jin ahi.
10 Пророчество во устнех царевых, в судищи же не погрешат уста его.
Lengpa kamsung'a kon’in Pathen thusei ahung gingdoh jin, hijeh chun lengpan thu atankhel jipon ahi.
11 Превеса мерила правда у Господа: дела же Его мерила праведная.
Pakaiyin thil adih in atetoh jin, hijeh chun thil ijakai Pakaiyin atetohsa jeng ahi.
12 Мерзость цареви творяй злая: со правдою бо уготовляется престол началства.
Leng ho din thil adihlouva bol hi thet umtah ahin, ajeh chu Ama vaihomna hi thudih'a kingam ahi.
13 Приятны царю устне праведны, словеса же правая любит Господь.
Leiguia kon thudih kiseidoh hi lengpa din lunglhai aum in, ajeh chu lengpan thu adih’a sei chu angailun ahi.
14 Ярость царева вестник смерти: муж же премудр утолит его.
Lengpa lunghan nahi gihsalna ahin, hinlah miching chun lengpa lunghanna adamsah jin ahi.
15 Во свете жизни сын царев: приятнии же ему яко облак позден.
Lengpa mailhai sel’a aum teng, damna akibe jin, lengpa lunglhaina jong hi, gohung phi lhaji meilhang tobang ahi.
16 Угнеждения премудрости избраннее злата: вселения же разума дражайши сребра.
Sana sang in chihna kimu dei aum jon, dangka sang’a jong thil hetthemna kisan ding ahi.
17 Путие жизни укланяются от злых: долгота же жития путие праведни. Приемляй наказание во благих будет, храняй же обличения умудрится. Иже хранит своя пути, соблюдает свою душу: любяй же живот свой щадит своя уста.
Michondih chu thilse lam’a kon’in akiheidoh jin, achena tinchenga limgehpa chu kihinso teiding ahi.
18 Прежде сокрушения предваряет досаждение, прежде же падения злопомышление.
Manthah ding kon le kiletsahna ahung lhung loi jin, kipal lhuh ding konleh, lhagaova hoithana ahung um loi jitai.
19 Лучше кроткодушен со смирением, нежели иже разделяет корысти с досадительми.
Mikiletsah hotoh thil kichomdoh kihop sang in, kineosah a vaichate toh lhat khom anom e.
20 Разумный в вещех обретатель благих, надеяйся же на Господа блажен.
Min ahilna ngaija chu khangtou jing ding, chule Pakaija kisong chan chu anunnom ahi.
21 Премудрыя и разумныя злыми наричут, сладции же в словеси множае услышани будут.
Mi-lungchingpa chu thil hethemmi kiti ding, chule lunglhaina’a thuseipan mi athujo tei ding ahi.
22 Источник животен разум стяжавшым, наказание же безумных зло.
Chihna nei mi chu hinna twinah tobang ahin, mingol ho ngolna hi talen matna bep ahi.
23 Сердце премудраго уразумеет яже от своих ему уст, во устнах же носит разум.
Miching lung sunga kon chihna thucheng hungpot chan chu, dan toh akikal jipon, akamcheng soh jouse chu mi thununna ahibouve.
24 Сотове медовнии словеса добрая, сладость же их изцеление души.
Ngailutna’a thu kisei hi khoiju tobang ahin, lhagao le tahsa ding in antuitah damna ahi.
25 Суть путие мнящиися прави быти мужу, обаче последняя их зрят во дно адово.
Mikhat ding in lampi khat chu lamdih jeng in akimun, hinlah alampi chu ajona thina ahi.
26 Муж в трудех труждается себе и изнуждает погибель свою: строптивый во своих устах носит погибель.
Natong gimpa hin, aneh ding gelna’a atoh ahin, ajeh chu aneh nomna alol chun achama atohsah ahitai.
27 Муж безумен копает себе злая и во устнах своих сокровищствует огнь.
Mihem pannabei chun thilphalou jeng agel in, akamcheng soh jong melkah gin tobang ahi.
28 Муж строптивый разсылает злая, и светилник льсти вжигает злым, и разлучает други.
Thilphalou bolpan, baotamna aso-jah jin, aguh a thuphong lepan golcha kingaitah jong asukhen in ahi.
29 Муж законопреступен прельщает други и отводит их в пути не благи.
Pumthoa natong hon aheng akom jeng jong atilseu-vin, chuting aheng akompa jong lamdih-lou alhung jitai.
30 Утверждаяй очи свои мыслит развращенная, грызый же устне свои определяет вся злая: сей пещь есть злобы.
Koi hileh mit teni-singa phetsah jichun, thilpha lou jeng angaiton, muh phunsah sah pan jong thilphalou abolsoh ahita bouve.
31 Венец хвалы старость, на путех же правды обретается.
Sam-kang liuva hinna hi, loupina lallukhuh ahin, adih jenga hinkho akiman teng, hitobanga hi hinkhosot thei ahibouve.
32 Лучше муж долотерпелив паче крепкаго, (и муж разум имеяй паче земледелца великаго: ) удержаваяй же гнев паче вземлющаго град.
Kihatsah sang in thohhat tah’a lungneng apha jon, alungput athua nunsah joupa chu, khopi khat nokhum’a kilah sang in aphachom joi.
33 В недра входят вся неправедным: от Господа же вся праведная.
Khutphang sunga vang akive jin, hinlah vang phatna leh phatlouna chu Pakaija hung kon bou ahi.

< Притчи Соломона 16 >